A-tong kah Hā-oa, lo̍k-hn̂g kiâⁿ-thàu-thàu,
亞當kap夏娃,樂園行透透,
Chhōe he chia̍h-bē-lāu ê io̍h-chháu.
Chhōe he食bē老ê 藥草。
Hā-oa khioh gîn-hēng hō͘ A-tong chhì.
夏娃拾銀杏hō͘亞當試。
A-tong kóng: “Bòai. Gîn-hēng chhàu-mo͘-mo͘.”
亞當講:「Bô ài。銀杏chhàu-mo͘-mo͘。」
Hā-oa peh pô-tô-chí hō͘ A-tong chhì.
夏娃peh葡萄籽hō͘亞當試。
A-tong kóng: “Bòai. Pô-tô-chí siuⁿ-kòe khó͘.”
亞當講:「Bô ài。葡萄籽siuⁿ過苦。」
Chôa kā Hā-oa kóng: “Kìm-kó siāng-kài hó.”
蛇kā夏娃講:「禁果siāng-kài好。」
Hā-oa bán-lâi chhì, chin kah-ì, koh kā A-tong chhī.
夏娃挽來試,真kah-ì,koh kā亞當chhī。
Nn̄g ê ná chia̍h, nōa ná lâu,
兩個ná食,nōa ná流,
Lú chia̍h, lâng lú lāu.
愈食,人愈老。