《大人囡a2詩》

| | | 轉寄

媽媽kap我


我出門ê 時chūn
Góa chhut-mn̂g ê sî-chūn
媽媽頭犁犁
Ma-ma thâu lê-lê
當teh編織籃仔底
Tng teh pian-chit nâ-á-té
趁一點仔工錢
Thàn chi̍t-tiám-á kang-chîⁿ
通kā 我買雙鞋
Thang kā góa bé siang ê

我去市仔電影街
Góa khì chhī-á tiān-iáⁿ-ke
趕二場電影
Kóaⁿ nn̄g-tiûⁿ tiān-iáⁿ
媽媽趕好二個籃仔底
Ma-ma kóaⁿ hó nn̄g-ê nâ-á-té


我無啥愛讀冊
Góa bô siáⁿ ài tha̍k-chheh
我足愛旋電影街
Góa chiok ài se̍h tiān-iáⁿ-ke
媽媽是m̄ 是---
Ma-ma sī m̄ sī---
嘛足愛編織籃仔底?
Mā chiok ài pian-chit nâ-á-té?

[註]籃仔底是做藤籃仔的彼個底,以前阮莊腳有人專門貿(bauh)工做籃仔底,分 互家庭主婦去做。In 照『個』算錢,每工來收,送去藤工場完工造成外銷藤產品。 以前阮老母作穡若無去田裡就tī 厝kā 人編籃仔底。大約是我讀初、高中的時陣。hit-chūn我真bòng。

--譯自1978年華語作品 2002/4/17 改做台語 2002/5/8 再改做押韻,母親節進前紀念阿母