《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 加拉太書第四章

1(góa)koh(kóng)繼 承 人(kè-sêng-jîn)雖 然(sui-jiân)()產 業(sán-gia̍p)ê主 人(chú-lâng)(i)未 成 年(bī sêng-liân)ê()kah奴僕(lô͘-po̍k)無 甚 麼(bô sím-mi̍h)差 別(chha-pia̍t)。2 Tī老父(lāu-pē)所定(só͘ tiāⁿ)tio̍h ê日子(ji̍t-chí)chìn(chêng),tio̍h(siū)監 護 人(kàm-hō͘-jîn)kah管 家(koán-ke)ê監 督(kàm-tok)。3(lán)親 像(chhin-chhiūⁿ)án-ne,tī靈 性(lêng-sèng)未 成 年(bī sêng-liân)以 前(í-chêng)(siū)宇宙(ú-tiū)ê(lêng)支 配(chi-phòe)做奴隸(chò lô͘-lē)。4 M̄-koh時機(sî-ki)若到(nā kàu)上 主(siōng-chú)(chhe)家己(ka-kī)ê Kiáⁿ,hō͘(i)tùi婦人 人(hū-jîn-lâng)來 出 世(lâi chhut-sì),tī律 法(lu̍t-hoat)ê管 轄(koán-hat)之下(chi-hā)成 長(sêng-tióng)。5(ūi)tio̍h救 贖(kiù-sio̍k)律 法(lu̍t-hoat)之下(chi-hā)ê(lâng),thang hō͘(lán)成 做(chiâⁿ-chò)上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ()。6因為(in-ūi)lín()上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ()上 主(siōng-chú)(ū)(i)ê-Kiáⁿ ê聖 神(sèng-sîn)(ji̍p)lín ê(sim),hō͘ lín大 聲(tōa-siaⁿ)hoah:「阿爸(a-pa)天父(thiⁿ-pē)ah。」7 Án-ne,()to̍h()koh做 奴僕(chò lô͘-po̍k)()(chò)kiáⁿ()既然(kì-jiân)(chò)kiáⁿ()上 主(siōng-chú)(chiū)hō͘()(chò)繼 承 人(kè-sêng-jîn)

保羅(pó-lô)關 懷(koan-hoâi)加 拉 太 人(ka-lia̍p-thài-lâng)
8以 前(í-chêng)lín m̄-bat上 主(siōng-chú)ê(),hō͘ hiah-ê本 質(pún-chit)()(sîn)ê神 明(sîn-bêng)(tng)做奴隸(chò lô͘-lē)支 配(chi-phòe)。9 M̄-koh chit-má lín已經(í-keng)bat上 主(siōng-chú),khah()tio̍h講 是(kóng sī)hō͘上 主(siōng-chú)(só͘)bat,ná會倒(ē tó)tńg(khì)ǹg hiah-ê(nńg)chiáⁿ koh無路用(bô-lō͘-ēng)ê宇宙(ú-tiū)之 靈(chi lêng),koh(chài)(chò)in ê奴隸(lô͘-lē)是無(sī-bô)?10 Lín致意(tì-ì)(siú)特 別(te̍k-pia̍t)ê(ji̍t)(goe̍h)(cheh)kah()。11(góa)(thè)lín擔 心(tam-sim)恐 驚(khióng-kiaⁿ)(góa)以 前(í-chêng)tī lín中 間(tiong-kan)ê勞苦(lô-khó͘)工 作(kang-chok)會 變 成(ē piàn-chiâⁿ)()chhái(kang)。12兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,我 已經(góa í-keng)(ū)kā lín認 同(jīn-tông)懇 求(khún-kiû)lín mā tio̍h kā(góa)認 同(jīn-tông),lín lóng m̄-bat刻 虧(khek-khui)(góa)。13 Lín會記得(ē-kì-tit)(góa)頭 一(thâu-chi̍t)pái(khì)lín hia傳 福 音(thoân hok-im)是因為(sī in-ūi)(góa)ê身 軀(seng-khu)有病(ū-pēⁿ)。14 Hit()雖 然(sui-jiân)(góa)ê健 康(kiān-khong)成 做(chiâⁿ-chò)lín ê負 擔(hū-tam),lín()(góa)看 輕(khòaⁿ-khin),mā()(góa)拒 絕(kī-choa̍t),lín顛倒(tian-tò)接 待(chiap-thāi)(góa)親 像(chhin-chhiūⁿ)teh接 待(chiap-thāi)上 主(siōng-chú)ê天使(thiⁿ-sài),mā親 像(chhin-chhiūⁿ)teh接 待(chiap-thāi)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)。15 Lín當 時(tong-sî)ê歡 喜(hoaⁿ-hí)kah滿 足(boán-chiok),taⁿ走 去(cháu-khì)(ūi)(góa)(káⁿ)(kóng),lín hit當 時(tong-sî)()tio̍h kā目 睭(ba̍k-chiu)(ó͘)出 來(chhut-lâi)hō͘(góa)甘 願(kam-goān)。16 Taⁿ我對(góa tùi)lín照 實(chiàu-si̍t)(kóng)(góa)chit-má soah成 做(chiâⁿ-chò)lín ê對敵(tùi-te̍k)是無(sī-bô)?17其他(kî-tha)hiah-ê(lâng)(tùi)lín熱 情(jia̍t-chêng)()(chhut)好意(hó-ì)()ài beh隔 斷(keh-tn̄g)lín kah(góa)ê關 係(koan-hē),thang hō͘ lín kah in(chhin)(joa̍h)。18善 事(siān-sū)()kan-taⁿ(góa)kah lín(chò)(hóe)ê()tio̍h(chò),tio̍h不時(put-sî)熱 心(jia̍t-sim)去 做(khì chò)。19(góa)ê()kiáⁿ ah,我為(góa ūi)tio̍h beh hō͘基督(ki-tok)ê本 性(pún-sèng)(ji̍p)tī lín ê(sim)(góa)koh(chi̍t)pái經 過(keng-kòe)生 產(seng-sán)ê艱 苦(kan-khó͘)。20(góa)(chin)ài chit-chūn就 去(chiū khì)lín hia,thang(ēng)無 仝 款(bô kāng-khoán)ê口 氣(kháu-khì)kah lín講 話(kóng-ōe)(góa)實 在(si̍t-chāi)(chai)tio̍h án(chóaⁿ)來對 待(lâi tùi-thāi)lín。

夏甲(hā-kah)Kah撒拉(sat-la̍h)ê()
21 Lín chiah-ê ài(siū)律 法(lu̍t-hoat)管 轄(koán-hat)ê(lâng),tio̍h kā我 講(góa kóng),lín kám()beh(thiaⁿ)律 法(lu̍t-hoat)ê(chheh)án(chóaⁿ)(siá)?22因為(in-ūi)律 法(lu̍t-hoat)ê(chheh)有記載(ū kì-chài)(kóng):「亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)有兩個(ū nn̄g-ê)kiáⁿ,一個(chi̍t-ê)()女婢(lú-pī) 女婢(seⁿ)ê,一個(chi̍t-ê)()自由(chū-iû)ê cha-bó͘人 生(jîn-seng).ê。23 M̄-koh hit-ê tùi女婢(lú-pī) 女婢(seⁿ)是 照(sī chiàu)屬 世(sio̍k-sè)(lâi)(seⁿ),hit-ê tùi自由(chū-iû)ê cha-bó͘人 生(jîn-seng)()tùi上 主(siōng-chú)ê應允(èng-ún)(lâi)(seⁿ)。24這是(che sī)一 種(chi̍t-chióng)ê譬喻(phì-jū):hit兩個(nn̄g-ê)cha-bó͘(lâng)()代 表(tāi-piáu)兩 種(nn̄g-chióng)契 約(khè-iok)一個(chi̍t-ê)()夏甲(hā-kah)代 表(tāi-piáu)西奈 山(se-nái-soaⁿ)ê(iok)所生(só͘ seⁿ)ê kiáⁿ做奴隸(chò lô͘-lē)。25夏甲(hā-kah)是指(sī chí)阿拉伯(a-la̍h-pek)ê西奈 山(se-nái-soaⁿ)()teh(chí)現 今(hiān-kim)ê耶路撒冷 城(iâ-lō͘-sat-léng-siâⁿ)因為(in-ūi)(i)kah(i)ê kiáⁿ(sun)lóng做奴隸(chò lô͘-lē)。26 M̄-koh tī天 頂(thiⁿ-téng)ê耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)()自由(chū-iû).ê,是咱(sī lán)ê老母(lāu-bú)。27因為(in-ūi)聖 經(sèng-keng)有記載(ū kì-chài):Bē懷孕(hoâi-īn),bē(seⁿ)kiáⁿ ê cha-bó͘(lâng),tio̍h歡 喜(hoaⁿ-hí),M̄-bat經 過(keng-kòe)生 產(seng-sán)痛 苦(thòng-khó͘)ê cha-bó͘(lâng)ah,tio̍h大 聲(tōa-siaⁿ)歡 喜(hoaⁿ-hí)唱 歌(chhiùⁿ-koa)因為(in-ūi)獨 身(to̍k-sin)ê cha-bó͘(lâng)()(ū)丈 夫(tiōng-hu)ê khah-chē kiáⁿ()。((chù):賽54:1) 28兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,lín親 像(chhin-chhiūⁿ)以撒(í-sat)()上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)ê kiáⁿ()。29當 時(tong-sî)(chiàu)屬 世(sio̍k-sè)(lâi)(seⁿ)迫 害(pek-hāi)tùi上 主(siōng-chú)ê聖 神(sèng-sîn)所生(só͘ seⁿ).ê,chit-má mā()án-ne。30 M̄-koh聖 經(sèng-keng)án(chóaⁿ)(kóng)聖 經(sèng-keng)(kóng):「Tio̍h kā女婢(lú-pī) 女婢kah(i)ê kiáⁿ趕 出 去(kóaⁿ chhut-khì)因為(in-ūi)女婢(lú-pī) 女婢ê kiáⁿ絕 對(choa̍t-tùi)bē-tàng kah自由(chū-iû)ê(lâng)ê kiáⁿ,同 齊(tâng-chê)繼 承(kè-sêng)產 業(sán-gia̍p)。」31兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,án-ne(lán)()女婢(lú-pī) 女婢ê kiáⁿ,咱是(lán sī)自由(chū-iû)ê cha-bó͘(lâng)ê kiáⁿ。