《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 歌羅西書第四章

1做 主 人(chò chú-lâng)ê,tio̍h(ēng)正 義(chèng-gī)kah公 平(kong-pêng)對 待(tùi-thāi)lín ê奴僕(lô͘-po̍k),tio̍h會記得(ē-kì-tit)lín tī天 頂(thiⁿ-téng)有一個(ū chi̍t-ê)(chú)

勸 勉(khoàn-bián)
2 Tio̍h不 斷(put-toān)專 心(choan-sim)祈禱(kî-tó)祈禱(kî-tó)ê()tio̍h警 醒(kéng-séng),tio̍h感 謝(kám-siā)上 主(siōng-chú)。3 Mā tio̍h為 阮(ūi goán)祈禱(kî-tó)祈求(kî-kiû)上 主(siōng-chú)koh hō͘阮有(goán ū)傳 道理(thoân tō-lí)ê機會(ki-hōe),thang宣 揚(soan-iông)基督(ki-tok)ê奧妙(ò-biāu)我為(góa ūi)tio̍h chit-ê tāi-chì chiah teh坐監(chē-kaⁿ)。4(chhiáⁿ)為我(ūi góa)祈禱(kî-tó),hō͘(góa)ē-tàng(chiong)應 該(eng-kai)(kóng)ê奧妙(ò-biāu)lóng(kóng)清 楚(chheng-chhó)。5 Tio̍h把握(pá-ak)機會(ki-hōe)對 待(tùi-thāi)未信 者(bī-sìn-chiá)tio̍h有智慧(ū tì-hūi)。6講 話(kóng-ōe)tio̍h溫和(un-hô)親 像(chhin-chhiūⁿ)用 鹽(ēng iâm)調(tiāu)(),tio̍h了 解(liáu-kái)án(chóaⁿ)來應答(lâi ìn-tap)(múi)一個 人(chi̍t-ê lâng)

最 後(chòe-āu)ê請 安(chhéng-an)
7(góa)tī chia ê tāi-chì,(góa)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê兄弟(hiaⁿ-tī)(thui)基古(ē)kā lín(kóng)(i)kah(góa)(chú)ê工 作(kang-chok)(chò)(hóe)忠 實(tiong-si̍t)工 作(kang-chok),lóng()(chú)ê奴僕(lô͘-po̍k)。8因為(in-ūi)án-ne,(góa)刁 工(thiau-kang)差 派(chhe-phài)(i)(khì)lín hia,hō͘ lín(chai)(goán)tī chia ê情 形(chêng-hêng),thang hō͘ lín ê(sim)(tit)tio̍h鼓勵(kó͘-lē)。9阿尼西某(o-nî-se-bó͘)(ē)kah(i)(chò)(hóe)(khì)伊是(i sī)忠 實(tiong-si̍t)thang(thiàⁿ)ê兄弟(hiaⁿ-tī),mā()lín hia ê(lâng),in會 將(ē chiong)(góa)tī chia ê tāi-chì lóng kā lín報告(pò-kò)。10 Kah(góa)(chò)(hóe)坐監(chē-kaⁿ)ê A-lí-ta̍t-kó͘ kah巴拿巴(pa-na-pa)ê表 小弟(piáu-sió-tī)馬 可(má-khó),beh kā lín請 安(chhéng-an)關 係(koan-hē)馬 可(má-khó)我 已經(góa í-keng)kā lín吩 咐 過(hoan-hù kòe)(i)()來到(lâi-kàu)lín hia,(chhiáⁿ)lín tio̍h kā(i)接 納(chiap-la̍p)。11 Hit-ê叫 做(kiò-chò)Iû-su-to͘ ê耶穌(iâ-so͘)mā kā lín請 安(chhéng-an)。Tī猶 太 人(iû-thài-lâng)ê信徒(sìn-tô͘)中 間(tiong-kan),kan-taⁿ頂 面(téng-bīn)chit三位(saⁿ ūi)(ūi)tio̍h上 主(siōng-chú)ê國度(kok-tō͘)kah(góa)同 工(tâng-kang),in hō͘(góa)(tit)tio̍h真 大(chin-tōa)ê安慰(an-ùi)。12 Tùi lín hia(lâi)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê奴僕(lô͘-po̍k)Í-pa-hut beh kā lín請 安(chhéng-an)(i)常 常(siông-siông)(ūi)lín迫 切(pek-chhiat)祈禱(kî-tó)(kiû)上 主(siōng-chú)hō͘ lín khiā(chāi)充 滿(chhiong-móa)確 信(khak-sìn)完 全(oân-choân)順 服(sūn-ho̍k)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)。13(góa)thang證 明(chèng-bêng)(i)確 實(khak-si̍t)(ūi)tio̍h lín kah tī老底嘉(ló-tí-ka)以及(í-ki̍p)Hi-lah-pho-li̍p ê(lâng)勞苦(lô-khó͘)做 工(chò-kang)。14(góa)親 愛(chhin-ài)ê路加(lō͘-ka)醫生(i-seng)kah Tí-má beh kā lín請 安(chhéng-an)。15(chhiáⁿ)替 我(thè góa)kā tī老底嘉(ló-tí-ka)hiah-ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)kah Lêng-hoat,以及(í-ki̍p)tī in tau teh聚 會(chū-hōe)ê信徒(sìn-tô͘)請 安(chhéng-an)。16 Chit-ê phoe讀 了(tha̍k-liáu),tio̍h設 法(siat-hoat)(choán)hō͘老底嘉 人(ló-tí-ka-lâng)ê教 會(kàu-hōe)(tha̍k)。Lín mā tio̍h(tha̍k)tùi老底嘉(ló-tí-ka)(choán)(lâi)ê phoe。17 Tio̍h kā A-ki-pò͘(kóng):「Tio̍h謹慎(kín-sīn)來 盡(lâi chīn)()tùi(chú)所領受(só͘ niá-siū)ê職 份(chit-hūn)。」18(góa)保羅(pó-lô)親 筆(chhin-pit)(siá)phoe kā lín請 安(chhéng-an)。Lín tio̍h數 念(siàu-liām)(góa)chit-má teh坐監(chē-kaⁿ)(goān)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-chāi)