《《原鄉.夜合》 客語詩集》

| | | 轉寄

平埔客家阿婆 Phìn Phû Hak Kâ â phò

年夜飯後
Ngiàn ya fan heu
大家爭等看舊相簿
Thai kâ châng tén khon siong phû
忙亂中
Mòng lon chûng
一張老照片輕輕飄落
Yit chông ló siong phién khiâng khiâng pheû lo̍k
孤孤單單跌落ngài腳邊
Kû kû tân tân tiet lo̍k ngài kiok piên

一張老婦人家ke相片
Yit chông ló fu ngìn kâ ke siong phién
係麼人呀
He má ngìn â
消失ke平埔族ke老婦人家
Seû sṳt ke Phìn Phû chhu̍k ke ló fu ngìn kâ
流落佇客家人屋家
Liù lo̍k thê Hak Kâ ngìn vuk khâ
變做我阿婆
Pien cho ngài â phò


六千年前,台灣南島民族
Liuk chhiên ngiàn chhièn, Thòi Vân nàm tó mìn chhu̍k
這兜大海ke人魚
Yá teû thai hói ke ngìn ǹg
用獨木船劈開海浪
Yung thu̍k muk sòn phiat khôi hói long
槳去夏威夷紐西蘭同復活島
Chióng hi Ha Vî Yì Ngiú Sî Làn thùng Fu̍k Fa̍t tó
建立玻利尼西亞海洋民族
Kian li̍p Pô Li Nì Sî Á hói yòng mìn chhu̍k

佇四百年以前ke台灣土地上
Thê si pak ngiàn yî chhièn ke Thòi Vân thú thi hong
伊等係大地山河ke自然人
Kì tên he thai thi sân hò ke chhṳ yàn ngìn
沒分文明ke瘟疫傳染
Mò pûn vùn mìn ke vûn yi̍t chhòn ngiam
跈著日頭同月公ke光暗
Thèn tén ngit teù thùng ngia̍t kûng ke kông am
腳底黏著地泥生活
Kiok tái ngiàm tén thi nài sên fa̍t

一百零年前,這兜台灣平埔族
Yit pak làng ngiàn chhièn, yá teû Thòi Vân Phìn Phû chhu̍k


不知不覺失去蹤影
Put tî put kok sṳt hi chûng yáng
變做沒歷史記憶ke人群
Pien cho mò li̍t sṳ́ ki yit ke ngìn khiùn

今暗晡,時間會「足+兼」過年檻
Kîn am pû, sṳ̀ kiân voi khiam ko ngiàn khiâm
歷史不得不放棄一些負擔
Li̍t sṳ́ put tet put fong hi yit sit fu tâm
Ngài拿著平埔客家阿婆ke相片
Ngài nâ tén Phìn Phû Hak Kâ â phò ke siong phién
攬著一大堆家族相簿
Lám tén yit thai tôi kâ chhu̍k siong phû
真驚這兜台灣客家ke記憶
Chṳ̂n kiâng yá teû Thòi Vân Hák Kâ ke ki yit
也會像平埔族
Yâ voi chhiong Phìn Phû chhu̍k
變做歷史ke負擔
Pien cho li̍t sṳ́ ke fu tâm
分人擲去時間ke大海
Pûn ngìn chiet hi sṳ̀ kiân ke thai hói




阿婆=祖母
麼人=誰
沒分=沒有給
跈=跟
月公=月亮
這兜=這些
暗晡=晚上
「足+兼」=跨