《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_15, Hî ah, kín chia̍h lah /魚ah,緊食lah

Lāu lâng sè-jī kā hî-sòaⁿ nih-.leh, koh ēng tò chhiú khin-khin-á kā i tùi tiò-koaⁿ tháu lo̍h-lâi. Chit-má, i ē-sái hō͘ hî-sòaⁿ tùi i ê chí thâu á tiong-kan liu chhut-khì, bōe hō͘ hî-á kám-kak tio̍h jīm-hô ê khiú la̍t.
I siūⁿ, tī lī hái-hōaⁿ chiah-ni̍h hn̄g ê só͘-chāi, koh tī chit-ê go̍eh pun, hî it-tēng sī tōa-bóe ê. Hî ah, kín chia̍h! kín chia̍h lah! chhiáⁿ hó-hó á chia̍h. In chiâⁿ chhiⁿ neh! lí tī 180 kong-chhioh ē-bīn o͘-àm ê léng-chúi ni̍h, chhiáⁿ lí tī o͘-àm tiong koh oa̍t tńg sin, tńg-lâi chia̍h in lah.
I kám-kak ū khin-khin koh sè-jī ê giú la̍t, liáu-āu koh ū chi̍t-ê khah tōa la̍t ê, he tēng tio̍h sī in-ūi ū chi̍t bóe un-á ê thâu oh-tit tùi tiò-kau giú lo̍h-lâi. Liáu-āu to̍h bô siau-bô soah.
Lāu lâng tōa-siaⁿ kóng,"lâi lah, koh oa̍t tńg sin lah! phīⁿ khòaⁿ māi leh, in kám m̄-sī chiâⁿ phang? un-á seng thàn chhiⁿ chia̍h, liáu-āu iáu ū chhńg-á, kiat-si̍t, peng-liâng koh hó-chia̍h. Bián sè-jī, hî ah, kín lâi chia̍h lah."
I ēng tōa pû ang kah chí thâu á nih hî-sòaⁿ teh tán-thāi, ba̍k-chiu mā tông-sî teh chù-ì kî-tha ê hî-sòaⁿ, in-ūi hit bóe hî hoān-sè ē siû koân koh siû kē. Liáu-āu, koh ū kāng-khóan ê khin la̍t giú chi̍t-ē.
Lāu lâng tōa-siaⁿ kóng,"I ē chia̍h jī. Thiⁿ-kong peh ah, chhiáⁿ pó-pì i kín chia̍h." M̄-koh, i bô chia̍h. I í-keng cháu-khì à, lāu lâng bô kám-kak ū jīm-hô tāng chēng. I kóng,"I bô khó-lêng cháu-khì à, thiⁿ-kong-peh chai-iáⁿ i bô khó-lêng ē cháu-khì, i sī tng teh oa̍t tńg sin lah; kiám-chhái i chìn-chêng bat chiūⁿ-tiò kòe, iáu sió-khóa ē kì-tit."
Liáu-āu, i koh kám-kak hî-sòaⁿ khin-khin-á teh khiú, só͘-í i sim lāi hoaⁿ-hí. I kóng,"I koh oa̍t tńg-lâi à, i ē chia̍h."
I chin hoaⁿ-hí ū hî khin-khin-á teh giú, liáu-āu koh kám-kak ū tōa koh tāng ê khiú la̍t, hō͘ i m̄ káⁿ siong-sìn. He sī hî ê tāng-liōng, só͘-í i it-ti̍t kā hî-sòaⁿ pàng lo̍h-khì, nn̄g khún pī ēng ê hî-sòaⁿ í-keng pàng ôan thâu chi̍t khún à. Tng hî-sòaⁿ tī i ê chí thâu á tiong-kan liu chhut-khì, thiām-lo̍h hái-té ê sî, i iáu kám-kak ē-tio̍h hit-ê tāng-liōng chin-tāng, sûi-jiân i lóng bô chhut-la̍t teh giú soh-á.
I kóng,"Chit bóe hî chán, taⁿ i kā jī thán-hôaiⁿ kā tī chhùi-.Ni̍h, siūⁿ beh kah jī chò-hóe siû cháu." I siūⁿ, liáu-āu i ē oa̍t tńg sin koh kā i thun lo̍h-khì. I bô kóng chhut lâi, in-ūi i chai, hó tāi-chì nā kóng liáu to̍h bē èng-giām. I chai, Chit bóe hî chin tōa bóe, i teh siūⁿ siōng i kā chhńg-á thán-hôaiⁿ kā tī chhùi-.Ni̍h, tī o͘-àm tiong siû khui ê khóan. Chit chūn, i kám-kak hî bô teh sóa tín-tāng, m̄-koh, tāng-liōng iáu tī-.Leh. Liáu-āu tāng-liōng chēng-ka, i pàng koh khah chē hî-sòaⁿ. I sió khóa chhut-la̍t, ēng tōa pû ang kah chí thâu á nih hî-sòaⁿ, kiat-kó tāng-liōng chēng-ka, jî-chhiáⁿ ti̍t-ti̍t tîm lo̍h khì. I kóng,"I kā tio̍h tiò-kau ā, taⁿ góa beh hō͘ i chia̍h kàu pá, chia̍h kah bóan-ì."
Tng i pàng hî-sòaⁿ liu kòe i chiàⁿ chhiú ê chí thâu á ê sî, i mā kín chhun tò chhiú kā nn̄g khún pī ēng hî-sòaⁿ ê chi̍t thâu, kah piⁿ-á hit tiâu hî-sòaⁿ ê nn̄g khún pī ēng hî-sòaⁿ chiap chò-hóe. Chit-má, i í-keng chún-pī hó-sè à; tû-liáu tng teh ēng ê chit khún, i iáu ū saⁿ khún 75 kong-chhioh tn̂g ê pī ēng hî-sòaⁿ thang ēng ā.


老人細膩kā魚線nih-.leh,koh用倒手輕輕á kā它tùi釣竿tháu落來。Chit-má,伊ē-sái hō͘ 魚線tùi伊ê指頭á中間溜出去,bōe hō͘ 魚á感覺tio̍h任何ê khiú力。

伊想:tī離海岸chiah-ni̍h遠ê所在,koh tī chit-ê月分,魚一定是大尾ê。魚ah,緊食!緊食lah!請好好á食。In chiâⁿ chhiⁿ neh!你tī 180公尺下面烏暗ê冷水裡,請你tī烏暗中koh oa̍t tńg身,tńg來食in lah。

伊感覺有輕輕koh細膩ê giú力,了後koh有一个khah大力ê,he定tio̍h是因為有一尾鰮á ê頭oh得tùi釣鉤giú落來。了後to̍h無消無息。

老人大聲講:「來lah,koh oa̍t tńg身lah!鼻看māi leh,in kám m̄是chiâⁿ芳?鰮á先趁chhiⁿ食,了後iáu有串á,結實、冰涼koh好食。免細膩,魚ah,緊來食lah。」

伊用大pû翁kah指頭á nih魚線teh等待,目chiu mā同時teh注意其它ê魚線,因為hit尾魚hoān-sè會泅koân koh泅kē。了後,koh有仝款ê輕力giú一下。

老人大聲講:「牠ē食餌。天公伯ah,請保庇牠緊食。」
M̄-koh,牠無食。牠已經走去à,老人無感覺有任何動靜。
伊講:「牠無可能走去à,天公伯知影牠無可能ē走去,牠是當teh oa̍t tńg身lah;kiám-chhái牠chìn前bat上釣過,iáu小khóa ē記得。」
了後,伊koh感覺魚線輕輕á teh khiú,所以伊心內歡喜。
伊講:「牠koh oa̍t tńg來à,牠ē食。」

伊真歡喜有魚輕輕á teh giú,了後koh感覺有大koh重ê khiú力,hō͘ 伊m̄敢相信。He是魚ê重量,所以伊一直kā魚線放落去,兩綑備用ê魚線已經放完頭一綑à。當魚線tī伊ê指頭á中間溜出去,沉落海底ê時,伊iáu感覺ē-tio̍h hit-ê重量真重,雖然伊lóng無出力teh giú索á。
伊講:「Chit尾魚chán,taⁿ牠kā餌坦橫咬tī嘴裡,想beh kah餌做伙泅走。」
伊想:了後牠ē oa̍t tńg身koh kā它吞落去。伊無講出來,因為伊知,好tāi-chì若講了to̍h bē應驗。伊知,chit尾魚真大尾,伊teh想像牠kā串á坦橫咬tī嘴裡,tī烏暗中泅開ê款。Chit chūn,他感覺魚無teh sóa振動,m̄-koh,重量iáu tī-.leh。了後重量增加,伊放koh khah chē魚線。伊小khóa出力,用大pû翁kah指頭á nih魚線,結果重量增加,而且直直沉落去。

伊講:「牠咬tio̍h釣鉤ā,taⁿ我beh hō͘牠食到飽,食kah滿意。」
當伊放魚線溜過伊正手ê指頭á ê時,伊mā緊伸倒手kā兩綑備用魚線ê一頭,kah邊á hit條魚線ê兩綑備用魚線接做伙。Chit-má,伊已經準備好勢à;除了當teh用ê chit綑,伊iáu有三綑75公尺長ê備用魚線thang用ā。