《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 30

Chit-ê si sī hiàn kiong-tiān ê koa; Tāi-pi̍t chòe--ê.

1a Iâ-hô-hoa ah, góa beh chun-tiōng Lí chòe chì-koân,
  耶 和 華 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至 高,
  in -ūi Lí bat thê-poa̍t góa koân-koân.
  因 為 Li2 曾 提 拔 我 高 高。
1b   Bô hō͘ góa ê kiû-siû tùi góa khoa-kháu chiáng-koân.
    無 給 我 的 仇 讎 對 我 誇 口 掌 權。


2a Góa ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa,
  我 的 上 帝 耶 和 華,
2b   Góa bat kiû-kiò Lí , Lí chiū i -hó góa.
    我 曾 求 叫 Li2,Li2 就 醫 好 我。


3a Iâ-hô-hoa ah , Lí bat kiù góa ê lêng-hûn tùi im-kan khí--lâi,
  耶 和 華 啊,Li2 曾 救 我 的 靈 魂 對 陰 間 起 來,
3b   Lí hō͘ góa oa̍h--teh, bián tit hō͘ lâng tâi.
    Li2 使 我 活 著, 免 得 受 人 埋。


4a Iâ-hô-hoa sèng ê peh-sìⁿ ah, lín tio̍h chhiùⁿ-koa o -ló I ,
  耶 和 華 聖 的 百 姓 啊,恁 著 唱 歌 讚 美 祂,
4b   Kì-liām I ê sèng-miâ lâi kám-siā I .
    紀 念 祂 的 聖 名 來 感 謝 祂。


5a In -ūi I ê siū-khì put-kò ba̍k-nih-kú;
  因 為 祂 的 受 氣 不 過 目 瞬 久;
5b   I ê un-tián sī it-seng ê kú;
    祂 的 恩 典 是 一 生 的 久;


5c Sui-jian ū thî-khàu kui-mî ,
  雖 然 有 啼 哭 歸 暝,
5d   Chá-khí-sî chiū ū hoaⁿ-hí .
    早 起 時 就 有 歡 喜。


6a Lūn-kàu góa, góa tī heng-thong ê sî chiū kóng,
  論 到 我, 我 在 興 通 的 時 就 講:
6b   Góa éng bōe iô -choah bô piàn-tōng.
    我 永 未 搖 泏 無 變 動。


7a Iâ-hô-hoa ah , Lí bat si -un ,
  耶 和 華 啊,Li2 曾 施 恩,
7b   Hō͘ góa ê soaⁿ khiā -chāi kian-kò͘ .
    給 我 的 山 站 在 堅 固。


7c Lí ng Lí ê bīn,
  Li2 掩 Li2的 面,
7d   Góa chiū peh-pak sit-bîn .
    我 就 擘 腹 失 眠。


8a Iâ-hô-hoa ah , góa kiû -kiò Lí ;
  耶 和 華 啊, 我 求 叫 Li2;
8b   Góa tùi Iâ-hô-hoa kiû un, kóng ta̍k-sî .
    我 對 耶 和 華 求 恩,講 逐 時。


9a Góa lâu-huih, góa ji̍p bōng, ū siáⁿ lī -ek ah ?
  我 流 血, 我 入 墓, 有 甚 利 益 啊?
9b   Tîn-ai kiám ōe o-ló Lí mah? kiám ōe pò-iông Lí ê chin-si̍t mah?
   塵 埃 豈 能 讚美Li2嗎? 豈 會 報 揚 Li2的 真 實 嗎?


10a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí thiaⁿ góa, lîn-bín góa,
  耶 和 華 啊,求 Li2聽 我, 憐 憫 我,
10b   Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí pang-chān góa.
    耶 和 華 啊,求 Li2幫 助 我。


11a Lí í -keng chiong góa ê thî-khàu piàn-chòe thiàu-bú ;
   Li2已 經 將 我 的 啼 哭 變 作 跳 舞;
11b   Lí chiong góa ê môa-saⁿ ōaⁿ chòe hoaⁿ-hí kui seng -khu.
    Li2將 我 的 麻 衫 換 作 歡 喜 歸 身 軀。


12a Thang hō͘ góa ê sim-sîn chhiùⁿ-koa,
  通 給 我 的 心 神 唱 歌,
12b   O -ló Lí ia̍h bōe chiū án-ni soah.
    讚 美 Li2亦 不 就 按 呢 息。


12c Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah ,
  耶 和 華 我 的 上 帝 啊,
12d   Góa beh kám-siā Lí kàu éng-oán lah.
    我 要 感 謝 Li2 到 永 遠 啦。