《台灣地名e5變更》

| | | 轉寄

1920年台灣地名變更kap語音變化(9)

表12: 原有地名完全改掉,以日本語音讀來唸

原本舊地名1920年改後新地名
漢字台語發音漢字日語發音台語發音
阿緱Á-kâu屏東Hei-to͘Pîn-tong
樹杞林*Su -giˋ-naˇ Tsiū-ki-nâ竹東Cheku-to͘*Zugˋ-dungˊTek-tang
三角店Saⁿ-kak-tiàm 竹南Cheku-nanTek-lâm
三十張犂(3)Saⁿ-cha̍p- tiuⁿ-lê北屯Hoku-tonPak-tūn
犂頭店Lê-tâu-tiàm南屯Nan-tonLâm-tūn
關帝廟Koan-tè-biō永靖Ei-seiÍng-cheng
下見口Ē-kìⁿ-kháu線西Sen-seiSòaⁿ-sai
埔姜頭Po͘-kiuⁿ-thâu永康Ei-ko͘Íng-khong
大目降Tōa-ba̍k-kàng新化Shin-kaSin-hòa
直加弄Ti̍t-ka-lāng安定An-teiAn-tēng
灣裡Uan-lí善化Zen-kaSiān-hòa
茄拔Ka-poa̍t楠西Nan-seiLâm-se
蕭壠Siau-lâng佳里Ka-liKa-lí
他里霧Tha-lí-bū斗南To͘-nanTáu-lâm
五間厝Gō͘-keng-chhù虎尾Ko-biHó͘-bé
巴塱衛Pa-lón-ūi大武Dai-buTâi-bú
蔴荖漏Môa-láu-lāu 新港Sin-ko͘Sin-káng
媽宮Má-keng馬公Ma-ko͘Má-keng


表13: 原有地名完全改掉,以日本語訓讀來唸
原本舊地名1920年改後新地名
漢字台語發音漢字日語發音台語發音
阿公店Á-kong-tiam岡山Oka-yamaKong-san
番挖Hoan-oat沙山Suna-yamaSoa-soaⁿ
葫蘆墩Hô͘-lô͘-tun豐原Toyo-haraHong-goân
店仔口Tiàm-á-kháu白河Sira-kawaPe̍h-hô
蚊蟀Báng-sut滿州Man-syuBoán-chiu
利基利吉 (4)Leki-leki上原Ue-haraLeki-leki


註釋:(4)《改正行政區劃便覽》中並無利基利吉。《台東縣史大事篇(上冊)》580頁記,昭和十二年(1937)根據府令112號利 基利吉改名為上原。但是因為齋藤教授原文舉這作例,所以才kā列khí-khì。