《生活e5台語,台語e5生活》

| | | 轉寄

通用較通英文嗎?

拜讀黃元興先生對通用音標kap教羅之評論,看似各有優缺,主張二套並存,其實偏向通用,其中繆誤百出。歸根究底,主要是因為無受過語言學專業訓練,而且無有kā英文學好。這也是主張通用拼音者最大ê問題所在。本人修過英語教學碩士,從事英語教學十二年,願意以自己ê專業訓練,來糾正chit-ê存在已久,似是而非,以訛傳訛,差不多強beh眾口鑠金ê錯誤。

就以黃先生所舉ê例「豬頭皮肉真厚」來說明吧,看到底是siáng teh「處處kap英文做對」。

「豬頭皮」三字,台羅(教會羅馬字kapTLPA已經整合做台灣羅馬拼音,tī chia簡稱台羅)kap通用之不同是通用不分送氣 (aspiration),所以 ti, thau, phue, 通用寫做 di, tau, pue。in講英文字母ê t 發音明明就是ㄊ,為何lín ài kap英文做對?英文無啥好ê人一聽kah-ná有理。其實,英語ê t 並m̄是就唸做ㄊ,而是有時唸做ㄊ,有時唸做ㄉ。比如講英語ê top ê t 是唸做ㄊ,但是在 stop ê時候就唸做ㄉ。這二個音ê差別就是送氣, ㄉ 無送氣,ㄊài送氣。Stop ê t 唸做ㄉ,kap台語「豬」之ㄉ 是同一個 t,無送氣,世界通用ê國際音標 (IPA) 就是寫做 t;top ê t kap台語「頭」之 ㄊ是同一個音,送氣,IPA 就寫做 th。英語一律寫做 t,因為在英語「送氣」m̄是chit-ê語言ê特色 (feature),意思就是送氣無送氣並無有分別意義,但是台語chit-ê語言,送氣是伊ê特色,伊用chit-ê來分別意義。比如講,té 是短,thé 是體,意思完全無仝。如果咱教gín-á送氣chit-ê觀念(其實不難,英文老師就是拿一張小紙khǹg tī嘴唇前,一看小紙吹動就知有送氣,無動就是無送氣),p. t, k 三個音,加上送氣chit-ê符號 h,只教四個音標,通用卻要一個音教一個符號(所謂一個蘿蔔一個坑),tio̍h教六個音標,án-ne是siáng比較容易?再講,如果m̄教送氣chit-ê觀念,gín-á學英語一定會kā無送氣ê stop 唸做通用音標ê t, 唸做有送氣,到時學tio̍h ê是錯誤ê英語,如何對家長交待?

「厚」讀做 gau?英語是án-ne讀ê嗎?英語ê go 難道讀做ㄍㄛ嗎?V 英語裡可能唸做 b嗎? Q 可能唸做g嗎?Bh 或者 gh 英語怎樣唸ah?B kap g tī英語ê國際音標lóng是表示濁音 (有聲,voiced),lín竟然the̍h來標是清音 (無聲,voiceless),如此反世界潮流,反英語習慣,lín想kā台灣人ê英語教成什麼英語ah?Lín就行行善事吧,外行mài來領導內行好m̄好?Lín牙醫ê專業、心理學ê專業、歷史學ê專業、統計學ê專業(lóng是通用音標大將ê專業)阮lóng尊重lín,但也請留hō͘阮語言學專業人士發揮ê空間吧。這m̄是tó一套音標好不好ê問題,而是對(tio̍h)m̄對ê問題ah!對kap錯如何可以並存?

通用音標一再宣稱易教易學,問題是如果教錯,jú容易教容易學jú慘。何況,其容易教容易學也不過是一個pián-sian-á(幌子)。
(作者是夏威夷大學語言學博士,前哈佛大學台語教授,現任教台師大台文所)