《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

上帝ê山

listen
八月初二(八月二日)

(goá) beh hō͘ (goá) ê (chèng) (soaⁿ) 成做(chiâⁿ-choè) (lō͘)。 」 (以賽亞49:11)

上帝(siōng-tè) (ēng) (lán) ê 阻礙(chó͘-gāi) 成就(sêng-chiū) (i) ê 旨意(chí-ì)(lán) 生活上(seng-oa̍h-siōng) (ū) 一座(chi̍t-chō) 一座(chi̍t-chō) ê (soaⁿ)阻礙(chó͘-gāi) (lán) 靈性(lêng-sèng) ê 進前(chìn-chêng)。Chiah-ê 阻礙(chó͘-gāi) 可能(khó-lêng) () (lán) ê (êng) á ()(lán) 困難(khùn-lân) ê 工作(kang-chok),á ()肉體(jio̍k-thé) 一支(chi̍t-ki) (chhì)」 (哥林多後書12:7),Á () (lán) 每日(muí-ji̍t) ê 十字架(si̍p-jī-kè)(lán) 常常(siông-siông) ài (kiû) (chú) (chiong) (che) 除去(tû-khì)(siūⁿ) (kóng) 一旦(it-tàn) 除去(tû-khì)生活(seng-oa̍h) (chiū) () () (liáu) khah 溫柔(un-jiû)純潔(sûn-kiat) kap 聖潔(sèng-kiat)

無知(bû-ti) ê (lâng) ah,...lín ê (sim) 怎樣(cháiⁿ-iūⁿ) hiah oh (sìn) ah! 」 (路加24:25) Chiah-ê 阻礙(chó͘-gāi) 其實(kî-si̍t) () 造就(chō-chiū) (lán) ê 條件(tiâu-kiāⁿ)。In khǹg tī (lán) ê 生活(seng-oa̍h) (tiong)() 產生(sán-seng) (lán) (só͘) 日日(ji̍t-ji̍t) 祈禱(kî-tó) 追求(tui-kiû) ê 恩賜(un-sù) kap 品質(phín-chit)。Chōe-chōe () (lán) 祈禱(kî-tó) ài 忍耐(jím-nāi)(tng) (lán) 一旦(it-tàn) tú-tio̍h 超過(chhiau-kè) (lán) 能力(lêng-le̍k) ê 考驗(khó-giām)(lán) soah 走開(cháu-khui) (khì)(chiong) (che) 當做(tòng-choè) bōe-thang 克服(khek-ho̍k) ê 阻礙(chó͘-gāi)阻礙(chó͘-gāi) (lán) 達到(ta̍t-kàu) 目標(bo̍k-piau)(lán) 相信(siong-sìn) (chiong) (che) 除去(tû-khì),beh 馬上(má-siōng) (tit) tio̍h (kiù) kap 勝利(sèng-lī)

M̄-tio̍h!(lán) án-ni (choè)(só͘) 除去(tû-khì) ê () hit-ê 訓練(hùn-liān) (lán) (kiâⁿ) ǹg 忍耐(jím-nāi) ê 力量(le̍k-liōng)(che)() 忍耐(jím-nāi)只有(chí-ū) 忍受(jím-siū) 今日(kim-ji̍t) (khoàⁿ) () bōe-thang 克服(khek-ho̍k) ê 磨練(boâ-liān),chiah () (tit) tio̍h 真正(chin-chiàⁿ) ê 忍耐(jím-nāi)

Oa̍t-tò-tńg,() koh 閃避(siám-pī)順服(sūn-ho̍k)(chú) ê 旨意(chí-ì)(pîn) 信心(sìn-sim) (kiû) 有份(ū-hūn)耶穌(Iâ-so͘) ê 忍耐(jím-nāi)(khò) (i) ê 力量(le̍k-liōng) 應付(èng-hù) () (só͘) (siū) ê 考驗(khó-giām)生活(seng-oa̍h) ê 困苦(khùn-khó͘)種種(chióng-chióng) 煩惱(hoân-ló) ê 事務(sū-bū)() 一項(chi̍t-hāng)() (ēng) (lâi) 達成(ta̍t-sêng) 最高(choè-ko) ê 目的(bo̍k-tek)。Ài 記得(kì-tit),in () 上帝(siōng-tè) ê (soaⁿ)() (i) () tio̍h (bó͘) 一個(chi̍t-ê) 原因(goân-in) chiah (chiong) (soaⁿ) khǹg tī hia。 Koh (lán) (chai) (i) 從來(chiông-lâi) m̄-bat () 實行(si̍t-hêng) (i) ê 應允(èng-ún)

上帝(siōng-tè) 明白(bêng-pe̍k) 智慧(tì-huī) ê (lō͘)() (chai) (i) ê 所在(só͘-chāi)因為(in-uī) (i) 鑑察(kàm-chhat) (kàu) (toē) ê 極頭(ke̍k-thâu)遍看(piàn-khoàⁿ) 普天下(phó͘-thiⁿ-ē)。」 (約伯記28:23-24) 所以(só͘-í) (lán) (lâi) (kàu) 山腳(soaⁿ-kha)() chhē tio̍h (lán) ê (lō͘)。──tùi F. B. Meyer所著ê 《以賽亞書ê基督》

試驗(chhì-giām) ê 目的(bo̍k-tek) m̄-nā () (niû) (lán) ê 價值(kè-ta̍t),koh () 增加(cheng-ka) (lán) ê 價值(kè-ta̍t)親像(chin-chhiūⁿ) 暴風雨(po̍k-hong-ú) m̄-nā 考驗(khó-giām) 橡樹(siōng-chhiū) ê 強度(kiông-tō͘),koh () 增加(cheng-ka) (i) ê 結實(kiat-si̍t)

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com