《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

得勝有chhun

listen
十二月十八(十二月十八日)

(hóan)tńg tī chiah-ê lóng(chóng) ê ()(lán) (tùi) (thiàⁿ) (lán) ê,得勝(tek-sèng) (kàu) (ū) chhun。」(羅馬(lô-má) 8:37)

福音(hok-im)上帝(siōng-tè) ê 恩賜(un-sù) () (chin) 奇妙(kî-biāu) ê,ōe (chiong) 敵人(te̍k-jîn) 對敵(tùi-te̍k) (lán) 所有(só͘-ū) ê 力量(le̍k-liōng) (chi̍p) 起來(khí-lâi)化做(hoà-choè) 幫贊(pang-chān) (lán) (kiâⁿ)ǹg 天國(thian-kok)(khì) (kìⁿ) 上帝(siōng-tè) ê (lō͘)(che)親像(chhin-chhiūⁿ) 鶯鳥(eng-chiáu) 利用(lī-iōng) 暴風(po̍k-hong) ê 力量(le̍k-liōng) 成做(chiâⁿ-choè) (i) pèng 空中(khong-tiong) ê (la̍t)(eng) khiā tī koân-koân ê 山崖(soaⁿ-gâi) (piⁿ) 靜靜(chēng-chēng)(khoàⁿ) 天色(thiⁿ-sek) teh (àm),sih-nà teh sih,暴風(po̍k-hong) teh (kńg)(khoàⁿ) 準準(chún-chún)(chiū) ǹg (kiông) (hong) (pe) (khì)利用(lī-iōng) (hong) ê (la̍t) (chiong) (i) ǹg 空中(khong-tiong) (pe) koân。

上帝(siōng-tè) () ài (i) (múi) 一個(chi̍t-ê) kiáⁿ() ōe án-ni,「得勝(tek-sèng) (kàu) (ū) chhun」。(chiong) 暴風雨(pō-hong-ú) ê (hûn) 變做(pìⁿ-choè) 勝利(sèng-lī) ê 戰車(chiàn-chhia)。「得勝(tek-sèng) (kàu) (ū) chhun」m̄-nā () (chiàn) (iâⁿ)(chiong) 敵人(te̍k-jîn) phah (pāi),koh ōe tùi 敵人(te̍k-jîn) (lâi) (tit) in ê 糧食(niû-si̍t),in ê ta̍k (chióng) ê (mi̍h)(che) () chit-ê 經節(keng-chat) 真正(chin-chiàⁿ) ê 意義(ì-gī),m̄-nā phah (iâⁿ),koh (ū) 戰利品(chiàn-lī-phín) thang the̍h。

親愛(chhin-ài) ê 基督徒(ki-tok-tô͘)(tng) () 經過(keng-koè) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ) thang (kiaⁿ) ê 苦難(khó͘-lān) 山谷(soaⁿ-kok) (āu)() ()() (ū) (toà)tio̍h 戰利品(chiàn-lī-phín) 離開(lī-khui) mah?(tng) () 受傷(siū-siong)已經(í-keng) teh-beh () 元氣(goân-khì) ê ()() (ū) 信靠(sìn-khò) 上帝(siōng-tè),hō͘ () 出去(chhut-khì) ê () () () 入來(ji̍p-lâi) ê () khah 豐盛(hong-sēng)富裕(hù-jū) mah?(choè) 一個(chi̍t-ê)得勝(tek-sèng) (kàu) (ū) chhun」() tùi 敵人(te̍k-jîn) hia (tit) 戰利品(chiàn-lī-phín)(kui)家己(ka-kī)敵人(te̍k-jîn) (só͘) beh (ēng) (che) (lâi) 攻擊(kong-kek) () ê (mi̍h) 變做(pìⁿ-choè) () ê,變做(pìⁿ-choè) (tùi) () (ū) 路用(lō͘-iōng) ê (mi̍h)

英國(eng-kok) Bú-lâi-tùn(Brighton, England) (ū) 一位(chi̍t-ūi) Mō͘-un 博士(phok-sū)(Dr. Mo͘n),(ū) 一日(chi̍t-ji̍t) (i) 忽然(hut-jiân) 失明(sit-bêng)青瞑(chhiⁿ-mî) () 看見(khoàⁿ-kìⁿ)(i) (tùi) (chú) (kóng):「(chú) ah,(goá) tùi () (tit)tio̍h 失明(sit-bêng)(che) () 一種(chi̍t-chióng) ê 才能(châi-lêng)(kiû) () 幫贊(pang-chān) (goá),hō͘ (goá) ōe (ēng) (che) (lâi) 榮耀(êng-iāu) ()。Tī () (chài) (lîm) ê (),ōe (liân) (pún) (toà) (lāi) (lâi) 收回(siu-hoê)。(馬太(má-thài) 25:27)。後來(āu-lâi) (tit)tio̍h 上帝(siōng-tè) ê 幫贊(pang-chān)(i) 發明(hoat-bêng) 盲人(bông-jîn) ê 字母(jī-bú),hō͘ 千千(chheng-chheng) 萬萬(bān-bān) ê 盲人(bông-jîn) ōe-thang (tha̍k) 上帝(siōng-tè) ê ()(tit)tio̍h 救恩(kiù-un) ê 道理(tō-lí)

上帝(siōng-tè) () (chiong) 保羅(pó-lô) ê「肉體(jio̍k-thé) ê (chhì)除去(tû-khì),(哥林多(ko-lîm-to) (āu) 12:7),(chú) (só͘) (choè) ê koh-khah (),hō͘ 保羅(pó-lô) 克服(khek-ho̍k) chit (ki) (chhì),hō͘ (chhì) 變做(pìⁿ-choè) (i) ê 奴僕(lô͘-po̍k)(toà) (chhì) ê 事奉(sū-hōng)(tùi) 人類(jîn-lūi) ê 貢獻(kòng-hiàn) () (chē)王位(ông-ūi)享受(hiáng-siū))ê 事奉(sū-hōng) khah 偉大(úi-tāi)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org