《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Chi̍t lia̍p be̍h"

listen



Cha̍p-it ge̍h cha̍p-sì (Cha̍p-it ge̍h cha̍p-sì ji̍t)

"Chi̍t lia̍p be̍h bô lo̍h tī tōe-ni̍h lâi sí, chiū iû-goân chi̍t lia̍p nā-tiāⁿ; sí chiū kiat-si̍t chōe-chōe." (Iok-hān 12:24)

Tī Bí-kok Mâ chiu (Massachusetts) North Hampton ê só͘-chāi, ū chi̍t ūi kó͘-ló ê bōng-tē, Bí-kok khai-thok sî-kî ê soan-kàu-su David Brainerd tâi tī hia. Tī Chú-āu 1747 nî, hit-sî i chí-ū 29 hè tio̍h-tio̍h hì-lô kè-sin. I ê bōng ê piⁿ-á, ū Tong-sî Bí-kok chheng-kàu sîn-ha̍k-ka Jonathan Edwards ê cha-bó͘-kiáⁿ, Jerusha Edwards ê bōng. David Brainerd chin ài Jerusha Edwards, in í-keng tēng-hun, tān-sī kiat-hun ê kî iáu-bōe kàu i chiū kè-sin khì.

Siūⁿ khòaⁿ-māi, kap hit ê chheng-liân ê soan-kàu-su ê sí-thé chòe-hé tâi tī bōng nih ê, ū sím-mi̍h ūi Ki-tok ê chin-tō só͘ hoat ê hi-bōng, kî-thāi, ǹg-bāng. Tī hit-sî chí-ū hôe-ek, kap kúi cha̍p ê lâi sìn kui Chú ê Ìn-tē-an lâng nā-tiāⁿ! Chóng-sī hit-ūi úi-tāi ê chheng-kàu sîn-ha̍k-ka, Jonathan Edwards, pún hi-bōng David Brainerd ōe thang chòe i ê kiáⁿ-sài, chiū chiong David Brainerd chit ūi chheng-liân lâng té-té ê it-seng siá chòe chi̍t pún sió chheh. Chit pún chheh chhin-chhiūⁿ hoat nn̄g ki si̍t, pe kè tōa hái-iûⁿ, kàu Kiàm-kiô (Cambridge) tāi-ha̍k chi̍t ê ha̍k-seng miâ-kiò Henry Martyn ê chu-toh-á téng.

Khó-lîn ê Henry Martyn! I siū hó ê kàu-io̍k, ū châi-hôa, ū hó ê chiân-tô͘. I khòaⁿ liáu hit pún David Brainerd ê seng-pêng toān, siū kám-kek kàu sìⁿ-miā lóng bōe-kò͘-tit. Āu-lâi tī 1812 nî, i tùi Ìn-tō͘ beh hôe Eng-kok, i kiám ū sím-mi̍h tōa ê sêng-chiū? I ê kiān-khong chin bái, tòa-pīⁿ ǹg pak kàu Thó͘-ní-kî (Turkey) kūn O͘-hái ê Tokat siâⁿ, hoat sio, tó tī chi̍t-tui ê bé-oaⁿ ē jia-teh, chiū sí tī hia, chiah saⁿ-cha̍p-it hè.

Chiah ê "lōng-hùi-tiāu" ê sìⁿ-miā ū sím-mi̍h bo̍k-tek? Tùi chheng-liân ê David Brainerd ê bōng, kàu O͘-hái piⁿ Henry Martyn ê bōng, soah heng-khí liáu hiān-tāi soan-kàu-su ê tōa-kun. --- Leonard Woulsey Bacon


Ū sím-mi̍h soa-bô͘, á tōa-hái, Lí kā góa chhe-khián?
Hia ū chhiū ài chhò, ū tē ài khai-tián,
Tòa Lí ê chi̍t-pé chéng-chí, iā tī hn̄g-hn̄g ê sim-tiân,
Ti̍t-kàu siu-sêng pah-pē, lâi iúⁿ-chhī Chú kiáⁿ-jî khong-kiān.

Pē ah! Kā góa kóng soa-bô͘ tōa-hái jōa-tōa?
Sī Lí ê kang-tiâⁿ mah? Úi-tāi ê Siōng-tè, chhe góa!
Sui-bóng góa ê thé tó-tī hiong-béng ê hái-lōng nòa,
Pē ah! Chiap-siū góa tī tiong-sìn-chiá ê chè-tôaⁿ.


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org