《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Giâ ba̍k ǹg thiⁿ"

listen


Chhit ge̍h jī-sì (Chhit ge̍h jī-cha̍p-sì ji̍t)

"Hit-tia̍p in chiah sìn I ê ōe, Chhiùⁿ-koa o-ló I. In khoài-khoài bōe-kì-tit I ê só͘-chòe; Bô thèng-hāu I ê chí-kàu; Hoán-tńg tī khòng-iá tōa khí tham-chia̍h; Tī pha-hng ê só͘-chāi chhì Siōng-tè. I chiong in só͘ kiû-ê hō͘ in, Chóng-sī hō͘ in ê sîn-hûn soe-lám." (Si-phian 106:12~15)

Tī Hi-pek-lâi 11:27, kì-chāi Mô͘-se kian-sim chhî-siú, in-ūi I khòaⁿ tio̍h lâng só͘ bô khòaⁿ-tio̍h ê. Tī téng-bīn ê keng-chat, tú-tú tò-páiⁿ, Í-sek-lia̍t lâng chí-ū tī hó ê khoân-kéng teh chhî-siú, in pêng in ê ngó͘-koan kám-siū lâi chhî-siú, bōe tàng sìn-khò hit ê khòaⁿ-bōe-tio̍h ê, éng-oán ê Siōng-tè.

Kim-ji̍t ki-tok-tô͘ ê seng-oa̍h, siông-siông chù-tiōng tī gōa-chāi ê sū-bu̍t, siū éng-hióng, bô kian-chhî, bô it-koàn-sèng. Chù-sîn tī khoân-kéng, bô chù-sîn tī Siōng-tè. Siōng-tè hi-bōng lán, tī múi chi̍t hāng sū lóng chù-sîn tī I, hō͘ lán ê lêng-le̍k tióng-chìn. Piáu-bīn khòaⁿ sī bô sím-mi̍h iàu-kín ê khoân-kéng, che nā sī I ê sìn-sit, chí-ì, lán tio̍h jīm-ûi i ê tiōng-iàu-sèng, tio̍h chù-sîn tī I, chiū beh ū tōa-tōa ê kong-hāu.

Koan-hē Í-sek-lia̍t lâng ê keng-bûn, “In siong-sìn I ê èng-ún.” In tāi-seng m̄ sìn, it-tān khòaⁿ tio̍h lah, chiah siong-sìn. Tī Âng-hái ê thâu-chêng, in hoâi-gî Siōng-tè, it-tān I thè in khui-lō͘, hō͘ Hoat-ló ê kun-tūi im-sí tī hái nih, “in siong-sìn lah.” Í-sek-lia̍t lâng hoán-lâi hoán-khì ê seng-oa̍h, chiū-sī iû khoân-kéng lâi koat-tēng, che m̄-sī Siōng-tè só͘ ài ê sìn-sim.

Sio̍k-gú kóng, “Khòaⁿ chiah sìn”, che m̄-sī Siōng-tè ài lán ê hong-sek. I ài lán seng sìn. Si-phian ê chok-chiá kóng, “Góa nā bô sìn Siōng-tè tī oa̍h-lâng tiong ê hó só͘ kiâⁿ, góa chá chiū sit táⁿ, siau-iûⁿ bô khì lah.” (Si-phian 27:13)

Lí sī tī hó khoân-kéng lâi sìn Siōng-tè, á-sī put-koán-sî neh? --- C.H.P.

Sìn-sim chiū-sī siong-sìn lán só͘ khòaⁿ bōe tio̍h ê, i ê pò-siúⁿ chiū-sī hō͘ lán khòaⁿ-tio̍h. --- Saint Augustine


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org