《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Iu-hoān"

listen

Chiaⁿ ge̍h jī-cha̍p (It ge̍h jī-cha̍p ji̍t)

"Iu-būn pí chhiò khah-hó; in-ūi bīn tài-iu-iông, sī hō͘ sim khoài-lo̍k." (Thoân-tō 7:3)

Iu-būn, iu-lū, iu-hoān tī Thiⁿ-pē sèng ê un-tián ē, tùi jîn-seng ōe khí chok-iōng. I ōe hián-chhut sim-lêng ê chhim-tō͘, hoat-hiān khòaⁿ-bōe-tio̍h siū-khó͘ kap sū-hōng ê lêng-le̍k. Hi-hi ha-ha kè ji̍t ê lâng, m̄-chai ka-kī ê lōe-hâm kap chhim-tō͘. Iu-būn sī Siōng-tè ê kang-khū, lâi keng-chok lán ê sim-tiân, beh ū hong-sēng ê siu-sêng. Nā-sī jîn-lūi bô tūi-lo̍h, Siōng-tè ōe ēng hí-lo̍k lâi hoat-hiān sim-lêng ê chhim-tō͘. Chóng-sī tī chōe-ok ê sè-kài, Thiⁿ-pē chiū ēng “bô choa̍t-bāng ê iu-lū” lâi kek lán ê chhim-su, hoán-séng.

“Iu-būn”, “Iu-lū”, “Iu-hoān” hō͘ lán kha-pō͘ bān lo̍h-lâi, ōe ēng sî-kan khì siūⁿ khah thò-tòng, hoán-séng lán ê tōng-ki kap thāi-tō͘. Iu-būn khui thiah lán sio̍k-thiⁿ ê sìⁿ-miā, hō͘ lán goān-ì ēng lán ê châi-tiāu sū-hōng Siōng-tè kap chèng-lâng.

Siūⁿ-khòaⁿ-māi, tòa tī soaⁿ-kha ê lâng, an-lo̍k seng-oa̍h. Hut-jiân ū chi̍t-kang tōa-hong tōa-hō͘ lâi, ko͘-put-chiong tô-cháu ji̍p soaⁿ, soah hoat-kiàn chiah-ni̍h súi ê kéng-tì, hong-hù ê chu-goân tī chiah kūn ê só͘-chāi, í-chêng lóng m̄-chai. Tiàm tī sim-lêng khoan-khoah ê lâng iā sī án-ni an-an ia̍t-ia̍t kè-ji̍t, ài tú-tio̍h iu-lū ê hong-thai lâi, chiah chai sim-lêng lāi, iáu ū chōe-chōe só͘-chāi í-chêng lóng bô tì-ì tio̍h.

Siōng-tè beh tiōng-iōng chi̍t ê lâng, sī tāi-seng kā i phah-phòa. Iok-sek keng-le̍k ê iu-būn pí Ngá-kok ê chèng-kiáⁿ khah chōe, āu-lâi chiâⁿ chòe Ai-ki̍p ê cháiⁿ-siòng, kiòng-èng niû-si̍t hō͘ kok kok ê lâng. Sèng-lêng án-ni kóng, “Iok-sek sī gâu kiat ké-chí ê chhiū-ki; I ê chhiū-ki chhun-chhut chhiûⁿ-gōa.” (Chhòng-sè-kì 49:22). Iu-hoān ōe khok-khoah, chhim hòa chi̍t ê lâng ê sim-lêng. --- tùi “Sio̍k-thiⁿ ê oa̍h-miā”

chhân-thô͘ hoan-sin khì,
Lê-to só͘ lê khí,
O̍h tio̍h chi̍t ê kà-sī.

Góa sìⁿ-miā ná chhân-iá,
Thián-khui tī Siōng-tè tiâⁿ,
Ōe tit hong-siu, ū hó-miā.

Tùi tó-ūi niû-si̍t seng-sán?
Tó-ūi tit sìn-sim, tông-chêng kan-lân?
Lê-to sin-khó͘ hoan chhut-lâi ê chhân. --- Maltbie D. Babcock

Kok-ka kap kò-jîn lóng ài tī Siōng-tè ê hoān-lān ha̍k-hāu lâi ha̍k-si̍p. Si-jîn kóng, “Kám-siā àm-mî, hō͘ lán thang khòaⁿ-kìⁿ thiⁿ-chhiⁿ.” Lán beh kóng, “Kám-siā hoān-lān, hō͘ lán chai Siōng-tè ê an-ùi.” Ū chi̍t ê lâng, i ê chhù kap só͘-ū ê châi-sán hō͘ tōa-chúi lâu-khì, chhiong-tiāu; khiā teh hô piⁿ bô-sîn bô-sîn siong-sim teh khòaⁿ, khòaⁿ tio̍h kim-kim ê mi̍h tī thô͘ ni̍h. Sī kim-á? kó-jiân sī. Tōa-chúi toa̍t-khì i ê só͘-ū, khiok tòa hō͘ i sin ê hù-chiok. Jîn-seng iā sī án-ni. --- Henry Clay Trumbull


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org