《台語荒漠甘泉(全羅版)》

"Kian-kîong ê lâng"

listen


Poeh ge̍h chhoe-saⁿ (Poeh ge̍h saⁿ ji̍t)

"chòe tāi tīong-hu, chòe íong-kīaⁿ." (I Ko-lîm-to 16:13)

Kî-tó bô kîu îong-ī ê seng-o̍ah, ài kîu chòe chi̍t ê kian-kîong ê lâng! Bô kîu Chú hō͘ lí ê kang-chok ha̍h tī lí ê lêng-le̍k, kîu Chú hō͘ lí ū kàu-gi̍ah ê le̍k-līong thang tam-tngg kang-chok. Án-ni lí só͘ chòe ê kang m̄-sī kî-chek, sī lí pún-sin chīu-sī kî-chek. --- Phillips Brouks

Ài-kì-tit, Ki-tok bōe ín-chhōa lân tùi îong-ī, á-sī hòng-chhìong ê seng-o̍ah ta̍t-kàu úi-tāi. Îong-ī ê seng-o̍ah bōe hō͘ lán hìong-sīong, hóan-tńg hō͘ lán hìong-hā. Thiⁿ sī tī lán ê thâu-khak téng, lán pit-su sîong-sîong hìong sīong, hìong téng-bīn khòaⁿ.

Sîong-sîong ū lâng lóng beh síam-pī tāi-kè tōa ê sū-bū, īa chīu-sī hiah ê su-ìau ka-kī khek-ho̍k, chiat-chè, hi-seng ê sū-bū. Chóng-sī khùn-lân ê kang-chok, jīn-chin ló͘-le̍k khì chòe chiah ū khó-lêng hō͘ lán Ta̍t-kàu úi-tāi. Úi-tāi bōe thang tit-ti̍oh, nā-sī chìau pa̍t-lâng só͘ chún-pī pîⁿ-tháⁿ ê lō͘ lâi kîaⁿ. Úi-tāi sī ài kîaⁿ tī ka-kī ēng siang-chhíu só͘ ló͘-le̍k khui chhut-lâi ê lō͘.

Lí kíam gōan-ì ka-kī khì teng Sīong-tè só͘ ài lí khì ê kôaiⁿ-soaⁿ mah?

Ti̍oh kian-kîong!
Lán tī chia, m̄-sī beh chhit-thô, phiau-lîu,
bōng-síong,
Beh jīn-chin kang-chok, hû-khí tāng-tàⁿ tāng-līong,
Bô síam-pī, ài bīn-tùi.
Che sī Sīong-tè ê un-hūi.

Ti̍oh kian-kîong!
Bo̍h-tit kóng ji̍t-chí bái, beh òan síaⁿ lâng?
Siang-chhíu kiu khí-lâi, kìan-sìau m̄-chòe kang.
Khīa khí-lâi, íong-kám hoat-siaⁿ,
Khò tī Sīong-tè ê mîa.

Ti̍oh kian-kîong!
Put-kóan sîa-ok jōa-chhim, oh tí-tngg,
Put-kóan chìan-tàu jōa kîong-li̍at, sî-kan jōa tn̂g,
Kè-si̍ok chìan, bo̍h-tit kiaⁿ!
Bêng-ji̍t beh ū khái-sôan koa-siaⁿ. --- Maltbie D. Babcock



附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版,歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com