《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

家己扑kah死,m̄-hō͘別人kí

「實在是豈有此理!?關心人ê囡á,koh tio̍h hō͘人蹧躂,講咱無愛心,也敢beh做老師,真正好心hō͘雷唚(chhim),m̄-bat好pháiⁿ人就是chit款家長。」

到底是啥代誌,哪會氣kah án-ne生?

「無講你m̄知影?實在bē堪得氣,親像chiah-ni̍h pháiⁿ教ê學生,無用卡劇烈ê手段kā壓落底,歸尾會peh khit起你ê頭殼頂soān尿都無的確?chit-má m̄教,beh tán何時?咱做老師mā tio̍h有責任,tio̍h--m̄!」

ah你是按怎kā人教?

「其實mā m̄是啥物劇烈ê手段,kan-nā用掃梳gîm á kā sut兩下--niâ,án-ne就bē直--à!
」 án-ne應該bē惹起問題即tio̍h?

「都是án-ne--m̄,平常時á咱也m̄是愛扑囡á ê人,想想leh,大概是扑囡á ê時陣去hō͘看tio̍h,面子掛bē-tiâu,m̄甘轉受氣ê款?」

tio̍h!tio̍h!tio̍h!這就是原因,老師做hiah久--à,你哪會犯tioh8chit-ê禁忌--neh?俗語一句話án-ne講:「家己扑kah死,m̄-hō͘別人kí」,你敢會m̄-bat意思?尤其chit-mái ê父母,生囝無chē,m̄是孤一個,上加是兩三個,逐ê惜命命,哪會堪得別人kā ge-sé蹧躂,用話罵就bē使chit,何況是用扑--ê,講一句卡無輸嬴ê話,chit-má ê父母,thīn囡á邊--ê滿四界,你tī人ê面前扑人ê序細,這是犯忌,莫怪人家長氣chhoah-chhoah,sut兩下掃梳gîm á,應該無hiah嚴重,你mā免koh氣,明á載就無代誌。

「家己扑kah死,m̄-hō͘別人kí」,m̄但是扑別人ê囡á án-ne,連扑家己ê囡á,都會惹起翁á某冤家勞績,序細無聽話,家己按怎扑,按怎罵,lóng bē感覺m̄甘可憐,m̄-kú若是你ê翁(某)leh扑leh罵,你ê心肝感覺按怎?m̄甘?痛tiuh-tiuh?插嘴,幫忙囡a2chit旁kapi作對?

「家己扑kah死,m̄-hō͘別人kí」,教示別人ê囡á tio̍h sè-jī。

教家己ê囝,上好翁á某妥協hō͘好勢,啥人beh做紅面,啥人beh做烏面,教育方法一致,chiah bē hō͘序細看無目地。

【註解】: 1.kí:指,指責。 2.peh khit起:[爬上去]。 3.soān尿:[撒尿]。 4.掃梳gim5a2:縛掃帚ê[小竹枝]。 5.sut:鞭撻。 6.ge-sé:諷刺。 7.就bē直--à:就[沒完沒了][吃不完兜tio̍h走]。 8.thīn囡á邊:[偏袒孩子]。