《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

人來chiah 掃地,客去chiah 煎茶

學校掃土腳ê 鐘仔聲又koh響起來,班長一句『掃地』,ta̍k家就歡歡喜喜開始,有ê 提糞斗beh put 糞埽,有ê giâ 掃帚beh 掃土腳,有ê 用雞毛筅leh chhéng 桌頂,有ê 提桌布行ùi 窗仔門前,ta̍k家同心協力,beh kā 教室拚hō͘ 清清氣氣,無字紙、koh無eng-ia ,hō͘ 咱讀冊感覺真快活。

阮是掃外口,老師分hō͘ 阮--ê 有掃梳kah 兩支夾仔,講beh khioh 字紙kap 挾塑膠袋仔,猶有畚箕kap 鐮le̍k-á,叫阮糞埽tio̍h-ài 拚,mā著割草仔,老師特別án-ni kā 阮交代:工課ta̍k家就分pheⁿ 做,分工合作chiah 做會好勢。

掃-- à 掃,掃kah 誠歡喜,老師教阮『人生以服務為目的』,若無親目khoàiⁿ ,sian 講lín mā m̄ 相信,阮leh 掃土腳,實在有影認真。掃去chiâⁿ十分鐘,老師來kā 阮巡視,看阮掃kah 真趣味,就開嘴kā 阮教示:掃土腳著掃hō͘ 清氣,樹葉仔tio̍h-ài 清,土粉仔m̄-thang 掃kah phōng-phōng-eng,做工課著正經,bē 使chit tiàm-chia 冤家相爭;字紙、塑膠kap 樹葉、柴仔枝,hām 玻璃、鐵,lóng著分開分類,mài lām-lām 做一堆,án-ni 糞埽chiah 會好整理。

為著環保,ta̍k家ài 好好á做,罐-á-phòe kap 玻璃khǹg 歸位,chiah bē hō͘ 人戳著流血水;字紙、紙-lok-á kap 樹葉柴仔枝,會使chit 提去糞埽堆,放火燒,無要緊;塑膠製品、『寶特瓶』,「易開罐」集集歸位,thang 做資源回收,m̄-thang bē 記得,án-ni交代真要緊,一定著聽老師ê 話,千萬m̄-thang 貪著好sńg ,隨便將『垃圾』tàn chhit-thô ,有聽矣抑無?

有!有!有! 阮攏有聽著!一定聽老師ê 話照做。

學校放學,轉到阮厝內,阿母叫我『習題』若寫完畢,tio̍h-ài giâ 掃帚掃土腳,將客廳掃hō͘ 好勢,若有人客來,chiah bē 感覺嚥氣,hō͘人笑tī 心內,阿母講:「人來chiah 掃地,客去chiah 煎茶」,m̄ 但歹勢,腳脊後koh會hông phé-siùⁿ ,「序大若無好樣,序細就m̄ 成樣」,外歹聽你敢知。有影lah!人客beh 來阮兜坐,chiah beh 掃土腳,實在無禮,親像beh 趕人走,有夠歹勢。

掃土腳有人講做掃地,掃地掃地掃心地,有看著ê 土腳著掃,無看著ê 心地mā著掃,心地若掃有清,做代誌,萬項都真正經,講好話,做好代,慈悲喜捨lóng總來,只要對人有好處,lóng會歡喜一步一步做,m̄ 敢馬虎。阿媽時常leh 唸阿彌陀佛,伊就常常án-ni教示阮:「掃土腳,ài ùi 心地掃起,心底ê 糞埽若掃hō͘ 清氣,心地清淨好做堆,心地若讚,心花一定芳,心地若善良,就bē 做歹人。」阿媽ê 話有夠súi-tang-tang,ta̍k家若照伊ê 話去做,咱ê 社會一定有希望。

「人來才掃地」無禮貌,「客去才煎茶」無誠意,掃土腳,著ùi 掃心地開始。

【註解】: 1.煎茶:choaⁿ-tê。2.桌布:m̄ 是桌巾,是[抹布]。3.乾乾淨淨:kan-kan chēng-chēng。4.eng-ia :[沾灰塵]。5.掃梳:竹掃帚。6.kah :[附帶加上去]。7.鐮le̍k-á :[鐮刀]。8.分pheⁿ 做:[分攤做]。9.親目khoàiⁿ :[親眼看見]。10.sian 講:[再怎麼講]。11.phōng-phōng-eng :[灰塵滿天飛]。 12.tiàm-chia :[在這裡]。13.hām :[和]。14.罐仔phòe :玻璃矸ê 破片。15.khǹg 歸位:[放在一起]。16.戳著:chha̍k --著,[刺到]。17.紙 lok 仔:紙袋。18.tàn chhit-thô :[丟著玩]。19.hông phé-siùⁿ:hō͘ 人批評諷刺。