《台灣諺語鹹酸甜》 |
| | | 轉寄 |
Beh食蚵(ô ),阮彰化王宮[王功]ê蚵á siōng-kài鮮(chhiⁿ),現peh現ngiáu上滋養,煮清湯、lām麵線好氣味,蚵á煎、蚵á捲好料理,食生蚵、蚵á青jio̍k 蔭豉tio̍h-ài內行khùi,總講一句,若有參蚵á ê料理,ta̍k家定著sut kah歡喜歡喜,beh食生蚵,請lín來王宮免驚食無。
Beh來王宮thèng-á 坐大線,田中央落車換坐ba-suh向西行,二林出西koh四khi-loh(Km )半,抑是規氣家己駛車行西濱公路,鹿港落南,麥寮chiūⁿ北lóng liâm-piⁿ到,若著kā人問路,會記得講ông-keng,若是看路標,漢字寫『王功』,m̄-thang kiat m̄著。
聽阮台文讀冊會ê林先生講:蚵á現ó͘ --ê上鮮,若是挖khit來khǹg leh beh賣,tio̍h-ài浸tiàm 水底,m̄但bē蝕重,koh會加斤兩,ē-tàng加賣幾sián錢,che叫做浸水蚵,雖然有影kā人phiⁿ 淡薄--à,滋味猶原無走精。不過浸水著節時間,浸siuⁿ久無斬節,蚵á膨脹傷厲害,肚若破,làu漿tiō bē使,好滋味走了了,落喉pháiⁿ食tiō無效,phah-pháiⁿ信用是無gâu,所以海口人為著生活,浸蚵á技術一定ài gâu。
林先生koh講:細漢時愛chhit-thô,hèng看歌á戲,為著看戲看到一半暝,浸蚵á ê代誌soah bē記得,轉去一定hō͘阿母罵「戲好看,蚵á làu漿」,有影無責任,無跟心,chit-mái想khit來感覺真pháiⁿ勢,亦著因為阿母ê教示,到kah chit-kú lóng m̄敢放bē記得,見擺做代誌tiō想起阿母講ê chit句俗語,「戲好看,蚵á làu漿」,隨時tiō注心定,跟心bē晃hiáⁿ。阮老母m̄-bat 字,卻是會曉用chiah-ni̍h好ê俗語kā囝教示,實在有影gâu koh稀奇。
【註解】: 1.làu漿:[漏漿]。 2.jio̍k :[揉、搓]。 3.蔭豉:ìm-sīⁿ。 4.內行khùi:[內行的]。 5.sut:食ê客話。 6.thèng-á:可以。 7.大線:縱貫鐵路。 8.ba-suh:[巴士]。 9.規氣:[乾脆]。 10.kiat m̄著:[弄錯了]。 11.khǹg:[存放]。 12.蝕重:si̍h-tāng。失重:si̍t-tāng。 13.phiⁿ:[佔便宜]。 14.走精:走味去。 15.跟心:kin-sim,用心,專心。 16.晃hiáⁿ:心神無在。