《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

鷹仔虎,háⁿ死烏鶖。

br>
鷹仔tī 台灣人ê 心目中,無啥好印象,大概是受bā-hio̍h (lāi-hio̍h)ê 連累,bâ-hio̍h 就是黑鳶(o͘-ian ),華語名叫老鷹,愛食蛇kap 蜥蝪(sek-tōng),蜥蝪,就是像杜定、狗母so 蛇、母舅蛇hit 類ê 冷血動物啦,mā時常飛來人家厝偷咬雞仔囝,阮細漢時,若看著bā-hio̍h 飛來leh 空襲,就趕緊kā 雞仔囝關khit 來。有tang 時á mā bat 看過雞母為著顧雞仔囝,kap bā-hio̍h 輸嬴ê 鏡頭,hit 當時,阮攏會去hō͘ 雞母感動著,母愛ê 偉大,連動物世界都無輸咱人。

Bā-hio̍h 愛偷咬雞á,是小人行為,所以bā-hio̍h 若去hō͘ 烏鶖看著,註定愛hō͘ 烏鶖jiok kah 走無路,講mā奇怪,烏鶖比bā-hio̍h 細隻chē-- lò͘ ,可是bā-hio̍h 若tn̄g 著烏鶖,就ná見著皇帝án-ni,甘敗下風,「烏鶖皇帝,bā-hio̍h 乞食」ê 簡單唸謠,chiông án-ni tī 阮giná-á ê 嘴口唸無停,看著烏鶖追bā-hio̍h ,追kah 糞間去ê 鏡頭,阮giná-á lóng會扑phok-á tàu 歡喜。

就是一個緣故,bā-hio̍h 、鷹仔煞黏做夥,「三隻鳥,一隻鷹;三個gín-á,一個海瑞兵。」鷹,煞變做歹鳥hit 類,非(為)非擅做,親像lô͘-môa 共款。其實台灣鷹仔誠濟種,除了bā-hio̍h 以外,赤腹鷹(chhiah-pak-eng)、蒼鷹(chhong-eng )、松雀鷹(siông-chhiak-eng)、林鵰(nâ-tiau)、蜂鷹(phang-eng )、熊鷹(hîm-eng )kap 上歹運上衰siâu ,ài hō͘ 台灣人拆食落腹ê 南路鷹(灰面鷲),in mā m̄是lóng會偷掠雞á栽去孝孤。

因為鷹仔生性凶猛,koh去hō͘ bā-hio̍h 害著,煞擔著歹名聲,有一種鷹仔,會tī 半空中掠鳥仔食,凶猛超過其他ê 鷹族,鷹仔虎將按呢tiâu 名,伊是鷹族ê 老大,歹chhèng-chhèng ,kap 人類社會ê 大哥lô͘-môa 仝一樣,專門欺負弱勢,有ê khah猛-- ê ,mā會控制政治人物,烏道háⁿ 白道,白道hō͘ 伊háⁿ kah giōng beh 死,親像「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」按呢,食kah 油sé-sé 。

Che 是公權力無能ê 時代,chiah 會去hō͘ 烏道作威作福,「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」,歹人得意。若是有一工,白道道德勇氣chhèng -koân ê 時,真真正正法律前人人平等,hit 時陣ê 「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」chit 句俗語,tio̍h -ài 重閣解說,按怎解說?是鷹仔虎,háⁿ「死烏鶖」,抑是鷹仔虎,「háⁿ死烏鶖」?

【註解】:

1. 虎:[嚇唬]。 2. háⁿ :[嚇唬]。 3. 烏鶖:大捲尾。 4. 人家厝:住宅區。 5. jiok :追逐(tui-tio̍k)。 6. 凶猛:hiong-béng。 7. tiâu 名:[被叫定了]。 8. 重koh:têng-koh,重來。 9. 糞間:[似應為phùn keng];落荒而逃。10. 孝孤:[吃的粗俗說法]。