《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十二章

服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-chú)ê生 活(seng-oa̍h)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,所以(só͘-í)(góa)óa(khò)上 主(siōng-chú)ê憐 憫(liân-bín)(khǹg)lín(hiàn)家己(ka-kī)ê身 軀(seng-khu)做 祭(chò chè)()(oa̍h).ê,神 聖(sîn-sèng).ê,上 主(siōng-chú)所歡喜(só͘ hoaⁿ-hí)-。Ê。這是(che sī)lín誠 心 誠意(sêng-sim sêng-ì)ê服 事(ho̍k-sāi)。2 M̄-thang koh hō͘世 俗(sè-sio̍k)同 化(tông-hòa),tio̍h hō͘上 主(siōng-chú)kā lín改 造(kái-chō)心 志(sim-chì)(tit)tio̍h更 新(keng-sin),hō͘ lín thang明 白(bêng-pe̍k)甚 麼是(sím-mi̍h sī)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)甚 麼是(sím-mi̍h sī)良 善(liông-siān)純 全(sûn-choân)上 主(siōng-chú)所歡喜(só͘ hoaⁿ-hí).ê。3(khò)上 主(siōng-chú)ê恩賜(un-sù)(góa)ē-tàng(tùi)lín ta̍k(lâng)an-nē(kóng):「M̄-thang kā家己(ka-kī)估計(kó͘-kè)siuⁿ(koân),tio̍h(chiàu)上 主(siōng-chú)賞賜(siúⁿ-sù)hō͘ lín ê信 心(sìn-sim)程 度(thêng-tō͘)(lâi)慎 重(sīn-tiōng)估計(kó͘-kè)家己(ka-kī)。4親 像(chhin-chhiūⁿ)一個(chi̍t-ê)身 軀(seng-khu)有真(ū chin)chē肢體(ki-thé),m̄-koh每 一個(múi chi̍t-ê)肢體(ki-thé)(ū)無 仝 款(bô kāng-khoán)ê功 能(kong-lêng)。5雖 然(sui-jiân)咱有(lán ū)(chin)chē(lâng)(lán)kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)(chiâⁿ)做 一 體(chò chi̍t-thé),ta̍k-ê(lâng)就是(chiū-sī)每 一個(múi chi̍t-ê)肢體(ki-thé)。6(chiàu)上 主(siōng-chú)()hō͘(lán)ê恩 典(un-tián)(lán)ta̍k(lâng)lóng(ū)無 仝 款(bô kāng-khoán)ê恩賜(un-sù)若是(nā-sī)你有(lí ū)宣 講(soan-káng)信息(sìn-sit)ê恩賜(un-sù),tio̍h照 理(chiàu-lí)(sìn)ê程 度(thêng-tō͘)來 宣 講(lâi soan-káng)上 主(siōng-chú)ê信息(sìn-sit)。7服 事(ho̍k-sāi)ê(lâng)tio̍h專 心(choan-sim)來服 事(lâi ho̍k-sāi)教導(kàu-tō)ê(lâng)tio̍h專 心(choan-sim)(lâi)教示人(kà-sī lâng)。8勸 勉(khoàn-bián)ê(lâng)tio̍h專 心(choan-sim)勸 勉(khoàn-bián)賑 濟(chín-chè)ê(lâng)tio̍h慷 慨(khóng-khài)(chò)主 管(chú-koán)ê(lâng)tio̍h熱 心(jia̍t-sim)(chò)慈 善(chû-siān)ê(lâng)tio̍h甘 心樂意(kam-sim lo̍k-ì)。9(thiàⁿ)(lâng)tio̍h誠 心 誠意(sêng-sim sêng-ì),tio̍h討厭(thó-ià)邪惡(siâ-ok)親 近(chhin-kīn)良 善(liông-siān)。10 Tio̍h相 疼(sio-thiàⁿ)親 像(chhin-chhiūⁿ)(chhin)兄弟(hiaⁿ-tī),tio̍h互 相(hō͘-siōng)尊 敬(chun-kèng)。11 Tio̍h殷 勤(in-khîn)m̄-thang pîn-tōaⁿ,tio̍h熱 心(jia̍t-sim)服 事(ho̍k-sāi)(chú)。12 Tio̍h khǹg ǹg(bāng)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí),tio̍h忍 受(jím-siū)患 難(hoān-lān),tio̍h常 常(siông-siông)祈禱(kî-tó)。13 Tio̍h幫 助(pang-chō͘)lín中 間(tiong-kan)sàn-chhiah ê信徒(sìn-tô͘),tio̍h好 款 待(hó-khoán-thāi)出 外 人(chhut-gōa-lâng)。14 Tio̍h祝 福(chiok-hok)迫 害(pek-hāi)lín ê(lâng),tio̍h kā in祝 福(chiok-hok),m̄-thang kā in咒 詛(chiù-chó͘)。15 Tio̍h kah歡 喜(hoaⁿ-hí)ê(lâng)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿ-hí),kah悲 傷(pi-siong)ê(lâng)(chò)(hóe)悲 傷(pi-siong)。16 Tio̍h同 心 合意(tâng-sim ha̍p-ì),m̄-thang驕 傲(kiau-ngō͘),tio̍h kah卑微(pi-bî)ê(lâng)交 陪(kau-pôe)做 朋 友(chò pêng-iú),m̄-thang(lia̍h)家己(ka-kī)()別 人(pa̍t-lâng)khah聰 明(chhong-bêng)。17 M̄-thang(ēng)pháiⁿ()pháiⁿ,tio̍h(chò)眾 人(chèng-lâng)看 做(khòaⁿ-chò)()ê tāi-chì。18 Tio̍h(chīn)()(só͘)(ē)努力(ló͘-le̍k)kah ta̍k(lâng)和睦(hô-bo̍k)(chò)(hóe)。19親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),m̄-thang(ūi)tio̍h家己(ka-kī)報冤 仇(pò-oan-siû),tio̍h hō͘上 主(siōng-chú)(khì)受氣(siū-khì)(thè)()申 冤(sin-oan)因為(in-ūi)聖 經(sèng-keng)有記載(ū kì-chài):「(chú)(kóng)申 冤(sin-oan)(chāi)(góa)我會(góa ē)報應(pò-èng)。」((chù):申32:35) 20 M̄-koh聖 經(sèng-keng)(ū)án-ne(kóng):「()ê對敵(tùi-te̍k)()iau,tio̍h hō͘(i)(chia̍h)嘴 乾(chhùi-ta),tio̍h hō͘(i)lim,因為(in-ūi)án-ne(chò)()(chiong)熱 熱(jia̍t-jia̍t)ê火 炭(hóe-thòaⁿ)(thia̍p)(i)ê頭 殼 頂(thâu-khak téng),hō͘(i)見 笑(kiàn-siàu)kah(tòng)bē-tiâu。」((chù):箴25:21-22) 21 M̄-thang hō͘ pháiⁿ贏 過(iâⁿ-kòe)lín,tio̍h(ēng)好來(hó lâi)贏 過(iâⁿ-kòe)pháiⁿ。