《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多前書第十六章

Ūi信徒(sìn-tô͘)募 款(bō͘-khoán)
1關 係(koan-hē)募 款(bō͘-khoán)幫 助(pang-chō͘)信徒(sìn-tô͘)ê tāi-chì,lín mā tio̍h(chiàu)(góa)(chêng)吩 咐(hoan-hù)加拉 太(ka-lia̍p-thài)hiah-ê教 會(kàu-hōe)ê辦 法(pān-hoat)去 做(khì chò)。2(múi)七 日(chhit-ji̍t)ê頭 一 日(thâu chi̍t-ji̍t),lín ta̍k(lâng)tio̍h照 家己(chiàu ka-kī)ê收入(siu-ji̍p)poah(chi̍t)kóa起來(khí-lâi)khǹg,免 得(bián-tit)我 去(góa khì)lín hia ê()chiah開始(khai-sí)募 款(bō͘-khoán)。3(góa)到位(kàu-ūi)ê()會 將(ē chiong)紹 介(siāu-kài)ê phoe kah lín ê捐 款(koan-khoán)(kau)hō͘ lín(só͘)推 薦(chhui-chiàn)ê(lâng)差 派(chhe-phài)in帶 去(tòa khì)耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)。4若是(nā-sī)(góa)mā tio̍h(khì),in mā thang kah(góa)(chò)(hóe)(khì)

保羅(pó-lô)ê計畫(kè-ōe)
5(góa)chit-má經 過(keng-kòe)馬其頓(má-kî-tùn)了 後(liáu-āu)(chiū)beh(khì)lín hia。6(góa)大 概(tāi-khài)(ē)kah lín tòa一 站(chi̍t-chām)á,kiám-chhái(ē)kah lín(chò)(hóe)(kòe)冬 天(tang-thiⁿ),án-ne無論(bô-lūn)續 落 去(sòa lo̍h-khì)beh(khì)(ūi),thang hō͘ lín(sàng)(góa)出 發(chhut-hoat)。7 Chit-pái我無(góa bô)ài kan-taⁿ過路(kòe-lō͘)順 續(sūn-sòa)(khì)lín hia,(chú)()允 准(ín-chún)(góa)ǹg(bāng)kah lín tòa khah()。8 M̄-koh(góa)mā beh tī以弗所(í-hut-só͘)tòa(kàu)五旬 節(gō͘-sûn-cheh)。9雖 然(sui-jiân)tī hia有真(ū chin)chē對敵(tùi-te̍k),m̄-koh上 主(siōng-chú)為我(ūi góa)(khui)一個(chi̍t-ê)(khoah)koh(tōa)ê(mn̂g),thang(chò)有功 效(ū kong-hāu)ê工 作(kang-chok)。10提摩 太(thê-mô͘-thài)()到位(kàu-ūi),lín tio̍h kā(i)接 待(chiap-thāi),hō͘(i)ē-tàng安心(an-sim)做 工(chò-kang)因為(in-ūi)(i)kah(goán)仝 款(kāng-khoán)teh做 主(chò chú)ê(kang)。11 Lín lóng m̄-thang kā(i)看 輕(khòaⁿ-khin),tio̍h(sàng)(i)平 安(pêng-an)出 發(chhut-hoat)(lâi)(góa)chia,因為(in-ūi)(góa)teh thèng(hāu)(i)kah hiah-ê兄弟(hiaⁿ-tī)(chò)(hóe)(lâi)。12關 係(koan-hē)(lán)ê兄弟(hiaⁿ-tī)亞波羅(a-pho-lô)(góa)再 三(chài-saⁿ)(khǹg)(i)kah hiah-ê兄弟(hiaⁿ-tī)(khì)lín hia,m̄-koh(i)(kàu)taⁿ lóng()按算(àn-sǹg)beh(khì)若有(nā ū)()ê機會(ki-hōe)(i)就會(chiū-ē)(khì)

結 尾(kiat-bóe)ê請 安(chhéng-an)
13 Lín tio̍h警 醒(kéng-séng),tī信 仰 上(sìn-gióng siōng)khiā hō͘(chāi),tio̍h勇 敢(ióng-kám)堅 強(kian-kiông)。14一 切(it-chhè)tāi-chì tio̍h用 疼 心(ēng thiàⁿ-sim)來做(lâi chò)。15兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,lín bat Su-thê-hoán-à ê一 家 人(chi̍t-ke-lâng),in()A-kai-a(séng)(thâu)一 家(chi̍t-ke)(kui)信 主(sìn-chú),koh熱 心(jia̍t-sim)服務(ho̍k-bū)信徒(sìn-tô͘)。16(góa)(khǹg)lín tio̍h服 從(ho̍k-chiông)chit(khoán)(lâng)以及(í-ki̍p)所有(só͘-ū)kah lín(chò)(hóe)勞苦(lô-khó͘)ê同 工(tâng-kang)。17(góa)真 歡 喜(chin hoaⁿ-hí)Su-thê-hoán-à,Hok-tô͘-lah,A-kai-kó͘ ē-tàng(lâi)lín chia,thang(pó͘)lín ê不 足(put-chiok)。18 In hō͘(góa)kah lín ê心 靈(sim-lêng)(tit)tio̍h鼓舞(kó͘-bú),lín tio̍h尊 重(chun-tiōng)chit(khoán)(lâng)。19亞西亞(a-se-a)(séng)ê(kok)教 會(kàu-hōe)lóng kā lín請 安(chhéng-an)亞居拉(a-ku-lah)百 基拉(pek-ki-lah)kah tī in厝 內(chhù-lāi)teh聚 會(chū-hōe)ê教 會(kàu-hōe),tī(chú)ê內面(lāi-bīn)迫 切(pek-chhiat)kā lín請 安(chhéng-an)。20所有(só͘ ū)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)lóng kā lín請 安(chhéng-an)。Lín tio̍h用 聖 潔(ēng sèng-kiat)ê(sio)chim來互 相(lâi hō͘-siōng)請 安(chhéng-an)。21(góa)保羅(pó-lô)親 筆(chhin-pit)kā lín請 安(chhéng-an)。22若有人(nā ū lâng)無 疼(bô thiàⁿ)(chú),tio̍h受 咒 詛(siū chiù-chó͘)(chú)ah,(kiû)()降 臨(kàng-lîm)!23(goān)(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-chāi)。24(góa)ê疼 心(thiàⁿ-sim)kah所有(só͘-ū)(sio̍k)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê(lâng)同 在(tông-chāi)阿們(a-men)