《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第八章

基督徒(ki-tok-tô͘)ê奉 獻(hōng-hiàn)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(góa)ài lín(chai)上 主(siōng-chú)()hō͘馬其頓(má-kî-tùn)(kok)教 會(kàu-hōe)ê恩惠(in-hūi)。2 In tùi患 難(hoān-lān)經 歷(keng-le̍k)(chin)chē考 驗(khó-giām),iáu-koh滿 心(móa-sim)歡 喜(hoaⁿ-hí);in雖 然(sui-jiân)(chin)sàn-chhiah,iáu-koh非 常(hui-siông)khong-khài奉 獻(hōng-hiàn)。3(góa)ē-tàng kā lín證 明(chèng-bêng),in甘 願(kam-goān)盡 力(chīn-la̍t)奉 獻(hōng-hiàn)甚 至(sīm-chì)超 過(chhiau-kòe)in ê力 量(le̍k-liōng)。4 In熱 心(jia̍t-sim)懇 求(khún-kiû)(goán)tio̍h hō͘ in有機會(ū ki-hōe)參 與(chham-ú)救 濟(kiù-chè)猶太(iû-thài)信徒(sìn-tô͘)ê工 作(kang-chok)。5 In án-ne(chò)m̄-nā超 過(chhiau-kòe)(goán)ê期待(kî-thāi)甚 至(sīm-chì)順 服(sūn-ho̍k)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì),tāi(seng)(chiong)家己(ka-kī)(hiàn)hō͘(chú)然 後(jiân-āu)koh(hiàn)hō͘(goán)。6所以(só͘-í)(goán)(khǹg)提多(thê-to)繼 續(kè-sio̍k)協 助(hia̍p-chō͘)lín,來 完 成(lâi oân-sêng)(i)提 倡(thê-chhiòng)ê慈 善(chû-siān)工 作(kang-chok)。7 Lín ê信 心(sìn-sim)口 才(kháu-châi)智識(tì-sek)幫 助(pang-chō͘)(lâng)ê熱 心(jia̍t-sim)以及(í-ki̍p)lín對 阮(tùi goán)ê疼 心(thiàⁿ-sim)lóng hiah-ni̍h豐 富(hong-hù)(goán)ài lín tùi chit-ê慈 善(chû-siān)工 作(kang-chok)mā tio̍h hiah-ni̍h慷 慨(khóng-khài)。8(góa)án-ne(kóng)()teh命 令(bēng-lēng)lín,()ài lín(chai)別 人(pa̍t-lâng)熱 心(jia̍t-sim)teh幫 助(pang-chō͘)(lâng)來 考 驗(lâi khó-giām)lín ê疼 心(thiàⁿ-sim)()()實 在(si̍t-chāi)。9 Lín(chai)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê恩 典(un-tián)(i)雖 然(sui-jiân)本 來(pún-lâi)(chin)富裕(hù-jū),m̄-koh(ūi)tio̍h lín成 做(chiâⁿ-chò)sàn-chhiah,()beh hō͘ lín tùi(i)ê sàn-chhiah來 成 做(lâi chiâⁿ-chò)富裕(hù-jū)。10關 係(koan-hē)chit(hāng)tāi-chì,(góa)建 議(kiàn-gī)lín tio̍h(khì)完 成(oân-sêng)舊年(kū-nî)開始(khai-sí)ê募 款(bō͘-khoán),lín m̄-nā tāi(seng)行 動(hêng-tōng),mā()tāi(seng)甘 願(kam-goān)án-ne(chò)。11 Taⁿ lín tio̍h完 成(oân-sêng)chit-ê工 作(kang-chok)(ēng)起 頭(khí-thâu)ê熱 心(jia̍t-sim)盡 力(chīn-la̍t)(lâi)(i)完 成(oân-sêng)。12 Lín若有(nā ū)奉 獻(hōng-hiàn)ê熱 心(jia̍t-sim)上 主(siōng-chú)(ē)歡 喜(hoaⁿ-hí)接 納(chiap-la̍p)lín所有(só͘ ū)ê,bē要求(iau-kiû)lín所無(só͘ bô)ê。13(góa)()ài lín儉 腸(khiām-tn̂g)neh(tō͘)(lâi)hō͘別 人(pa̍t-lâng)khah liōng-siōng,()ài lín有機會(ū ki-hōe)互 相(hō͘-siōng)幫 助(pang-chō͘)。14既然(kì-jiân)lín chit-má富裕(hù-jū),tio̍h賑 濟(chín-chè)sàn-chhiah(lâng),án-ne lín sàn-chhiah in富裕(hù-jū)ê(),mā thang kā lín賑 濟(chín-chè),án-ne雙 方(siang-hong)lóng有機會(ū ki-hōe)互 相(hō͘-siōng)幫 助(pang-chō͘)。15 Tú(chiàu)聖 經(sèng-keng)所記載(só͘ kì-chài)(khioh)chē ê()chhun,(khioh)(chió)ê()(khiàm)。( (chù)(chhut)16:18)

提多(thê-to)Kah(i)ê同 工(tâng-kang)
16感 謝(kám-siā)上 主(siōng-chú)hō͘提多(thê-to)ê(sim)親 像(chhin-chhiūⁿ)(goán)hiah-ni̍h熱 心(jia̍t-sim)幫 助(pang-chō͘)lín。17(i)m̄-nā歡 喜(hoaⁿ-hí)接 受(chiap-siū)(goán)ê懇 求(khún-kiû),koh熱 心(jia̍t-sim)自 願(chū-goān)幫 助(pang-chō͘)lín,決 定(koat-tēng)beh(khì)lín hia。18(goán)另 外(lēng-gōa)差 派(chhe-phài)一個(chi̍t-ê)兄弟(hiaⁿ-tī)kah(i)(chò)(hóe)(khì),chit-ê兄弟(hiaⁿ-tī)傳 福 音(thoân hok-im)ê工 作 上(kang-chok siōng)有受(ū siū)(kok)教 會(kàu-hōe)ê o-ló。19 M̄-nā án-ne,(i)(siū)眾 教 會(chèng kàu-hōe)(soán)派 來(phài-lâi)(chò)(goán)旅行(lí-hêng)ê同 伴(tâng-phōaⁿ)參 與(chham-ú)(goán)chit(hāng)慈 善(chû-siān)工 作(kang-chok);chit-ê工 作(kang-chok)()beh歸 榮 光(kui êng-kng)hō͘(chú),mā表示(piáu-sī)(goán)歡 喜(hoaⁿ-hí)甘 願(kam-goān)án-ne(chò)。20(goán)(chin)謹慎(kín-sīn)(lâi)處 理(chhú-lí)(lâng)慷 慨(khóng-khài)奉 獻(hōng-hiàn)ê錢 項(chîⁿ-hāng),chiah(bián)引起(ín-khí)(lâng)ê批 評(phoe-phêng)。21因為(in-ūi)(goán)光 明 正 大(kong-bêng chèng-tāi)teh做 善 事(chò siān-sū),m̄-nā tī(chú)ê面 前(bīn-chêng),tī(lâng)ê面 前(bīn-chêng)()án-ne。22所以(só͘-í)(goán)koh差 派(chhe-phài)一個(chi̍t-ê)兄弟(hiaⁿ-tī)kah in(chò)(hóe)(khì),chit-ê兄弟(hiaⁿ-tī)經 過(keng-kòe)(goán)(chin)chē考 驗(khó-giām)阮 知(goán chai)(i)熱 心(jia̍t-sim)幫 助(pang-chō͘)(lâng)。Taⁿ(i)非 常(hui-siông)信 任(sìn-jīm)lín,(chiū)koh-khah渴 望(khat-bōng)(khì)幫 助(pang-chō͘)lín。23講 到(kóng-kàu)提多(thê-to)伊是(i sī)(góa)ê同 伴(tâng-phōaⁿ)(chò)(góa)ê同 工(tâng-kang)來 幫 助(lâi pang-chō͘)lín。Kah(i)(chò)(hóe)(khì)hiah-ê兄弟(hiaⁿ-tī)()(kok)教 會(kàu-hōe)差 派(chhe-phài).ê,是基督(sī ki-tok)ê榮 光(êng-kng)。24所以(só͘-í)lín tio̍h tī教 會(kàu-hōe)公 開(kong-khai)證 實(chèng-si̍t)lín(tùi)in ê疼 心(thiàⁿ-sim),mā tio̍h證 實(chèng-si̍t)(goán)(tùi)lín ê誇 口(khoa-kháu)