《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 帖撒羅尼迦前書第四章

Hō͘上 主(siōng-chú)歡 喜(hoaⁿ-hí)ê生 活(seng-oa̍h)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(goán)iáu有話(ū ōe)beh kā lín(kóng)。Lín(chêng)bat對 阮(tùi goán)學 習(ha̍k-si̍p)tio̍h, án(chóaⁿ)生 活(seng-oa̍h)(lâi)hō͘上 主(siōng-chú)歡 喜(hoaⁿ-hí)其實(kî-si̍t)lín已經(í-keng)有 照(ū chiàu)án-ne teh生 活(seng-oa̍h),m̄-koh(goán)(hōng)主耶穌(chú iâ-so͘)ê(miâ)來 懇 求(lâi khún-kiû)koh苦 勸(khó͘-khǹg)lín,taⁿ tio̍h koh-khah努力(ló͘-le̍k)。2因為(in-ūi)lín mā(chai)(goán)有 奉(ū hōng)主耶穌(chú iâ-so͘)ê(miâ)kā lín教示(kà-sī)甚 麼(sím-mi̍h)。3上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)()ài lín成 做(chiâⁿ-chò)聖 潔(sèng-kiat)離開(lī-khui)淫 亂(îm-loān)。4 Ài lín ta̍k(lâng)會曉(ē-hiáu)用 聖 潔(ēng sèng-kiat)kah尊 貴(chun-kùi)來守(lâi siú)家己(ka-kī)ê身 軀(seng-khu)。5 M̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)m̄-bat上 主(siōng-chú)ê外 邦 人(gōa-pang-lâng)teh放 縱(hòng-chhiòng)私慾(su-io̍k)。6關 係(koan-hē)chit(hāng)tāi-chì,mā m̄-thang(chò)pháiⁿ來 侵 犯(lâi chhim-hoān)同 信(tâng-sìn)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)(goán)bat kā lín講 過(kóng-kòe),mā(ū)kā lín警 告(kéng-kò)(chú)(ē)(chò)chit(chióng)tāi-chì ê(lâng)處 罰(chhù-hoa̍t)。7上 主(siōng-chú)()召 咱(tiàu lán)來過(lâi kòe)污穢(ù-òe)ê生 活(seng-oa̍h)()召 咱(tiàu lán)來過(lâi kòe)聖 潔(sèng-kiat)ê生 活(seng-oa̍h)。8所以(só͘-í)拒 絕(kī-choa̍t)chit-ê教示(kà-sī),m̄()拒 絕(kī-choa̍t)(lâng)()teh拒 絕(kī-choa̍t)賞賜(siúⁿ-sù)lín聖 神(sèng-sîn)ê上 主(siōng-chú)。9關 係(koan-hē)兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)互 相(hō͘-siōng)疼 惜(thiàⁿ-sioh)ê tāi-chì,m̄(bián)(goán)寫 甚 麼(siá sím-mi̍h)hō͘ lín,因為(in-ūi)lín家己(ka-kī)已經(í-keng)(siū)tio̍h上 主(siōng-chú)ê教示(kà-sī)(ū)teh相 疼(sio-thiàⁿ)。10其實(kî-si̍t)lín有 照(ū chiàu)chit-ê教示(kà-sī)(thiàⁿ)(choân)馬其頓(má-kî-tùn)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),m̄-koh,兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(goán)(khǹg)lín tio̍h koh-khah努力(ló͘-le̍k)。11 Mā tio̍h(chiàu)(goán)(chêng)kā lín吩 咐(hoan-hù).ê,lín tio̍h立志(li̍p-chì)(kòe)平 靜(pêng-chēng)ê生 活(seng-oa̍h)(chīn)家己(ka-kī)ê本 份(pún-hūn)親 手(chhin-chhiú)做 工(chò-kang)來維持(lâi î-chhî)家己(ka-kī)ê生 活(seng-oa̍h),12 Án-ne lín(chiū)ē-tàng hō͘教 會 外(kàu-hōe-gōa)ê(lâng)尊 敬(chun-kèng),mā m̄(bián)óa(khò)別 人(pa̍t-lâng)

(chú)ê來臨(lâi-lîm)
13兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,關 係(koan-hē)死去(sí-khì)ê(lâng)(goán)ài lín(chai),án-ne lín chiah bē親 像(chhin-chhiūⁿ)hiah-ê()ǹg(bāng)ê(lâng)teh悲 傷(pi-siong)。14(lán)既然(kì-jiân)相 信(siong-sìn)耶穌(iâ-so͘)死去(sí-khì)koh(chài)活 起來(oa̍h khí-lâi)(lán)相 信(siong-sìn)上 主(siōng-chú)(ē)通 過(thong-kòe)耶穌(iâ-so͘)chhōa hiah-ê死去(sí-khì)ê(lâng)kah耶穌(iâ-so͘)(chò)(hóe)(lâi)。15(goán)照 主(chiàu chú)ê(ōe)kā lín(kóng)chit(hāng)tāi-chì,就是(chiū-sī)(lán)chiah-ê tī(chú)koh再 臨(chài-lîm)ê()iáu(oa̍h)teh ê(lâng),bē()hiah-ê已經(í-keng)死去(sí-khì)ê(lâng)khah tāi先 見(sian-kiàn)tio̍h(chú)。16因為(in-ūi)(chú)beh本 身(pún-sin)tùi(thiⁿ)降 臨(kàng-lîm)天使 長(thiⁿ-sài-tiúⁿ)大 聲(tōa-siaⁿ)hoah,上 主(siōng-chú)ê哨 角(sàu-kak)一下(chi̍t-ē)(hiáng),hiah-ê屬 基督(sio̍k ki-tok)已經(í-keng)()ê(lâng)(ē)tāi(seng)koh(oa̍h)。17然 後(jiân-āu)(lán)chiah-ê iáu(oa̍h)teh ê(lâng)(ē)kah in受 接 去(siū chiap-khì)雲內(hûn-lāi),tī空 中(khong-tiong)kah(chú)見面(kìⁿ-bīn),án-ne(lán)就 永 遠(chiū éng-oán)kah(chú)(chò)(hóe)。18所以(só͘-í)lín tio̍h(ēng)chiah-ê(ōe)互 相(hō͘-siōng)鼓勵(kó͘-lē)