《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十五章

迷羊(bê-iûⁿ)ê譬喻(phì-jū) ((thài)18:12-14)
1(ū)(chi̍t)pái,(chin)chē抽 稅(thiu-sòe)ê kah pháiⁿ(lâng)(lâi)耶穌(iâ-so͘)hia beh(thiaⁿ)(i)講 道理(kóng tō-lí)。2法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)kah經 學 教 師(keng-ha̍k kàu-su)ka̍uh-ka̍uh(liām)(kóng):「Chit-ê(lâng)接 納(chiap-la̍p)pháiⁿ(lâng)koh kah in(chò)(hóe)食 飯(chia̍h-pn̄g)!」3耶穌(iâ-so͘)用 一個(ēng chi̍t-ê)譬喻(phì-jū)(tùi)in(kóng),4「Lín中 間(tiong-kan)啥 人(siáⁿ-lâng)(ū)一 百 隻(chi̍t-pah chiah)(iûⁿ),phah-m̄(kìⁿ)一 隻(chi̍t-chiah),kám bē暫 且(chiām-chhiáⁿ)(pàng)九 十 九(káu-cha̍p-káu)(chiah)山 裡(soaⁿ-ni̍h)(khì)chhōe hit(chiah)phah-m̄(kìⁿ)ê,一直到(it-ti̍t kàu)chhōe-tio̍h為止(ûi-chí)?5 Chhōe-tio̍h了 後(liáu-āu)就 歡 喜(chiū hoaⁿ-hí),kā hit(chiah)(iûⁿ)phāiⁿ tòa肩 胛 頭(keng-kah-thâu)。6 Tńg(kàu)(chhù)就 叫(chiū kiò)厝 邊(chhù-piⁿ)ê朋 友(pêng-iú)(lâi),kā in(kóng):「(lâi)kah(góa)tàu歡 喜(hoaⁿ-hí)因為(in-ūi)(góa)chhōe-tio̍h phah-m̄(kìⁿ)hit(chiah)(iûⁿ)。』7(góa)kā lín(kóng),tī天 頂(thiⁿ-téng)親 像(chhin-chhiūⁿ)án-ne,(ūi)tio̍h pháiⁿ(lâng)中 間(tiong-kan)有一個(ū chi̍t-ê)(lâng)悔 改(hóe-kái)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí)()(ūi)tio̍h m̄(bián)悔 改(hóe-kái)ê九 十 九(káu-cha̍p-káu)(ê)義 人(gī-lâng)koh-khah歡 喜(hoaⁿ-hí)。」

Phah-m̄(kìⁿ)(chîⁿ)ê譬喻(phì-jū)
8「Á()有一個(ū chi̍t-ê)婦人 人(hū-jîn-lâng)有十個(ū cha̍p-ê)(gîn)á,nā phah-m̄(kìⁿ)一個(chi̍t-ê),kám bē點 燈(tiám-teng)拚 掃(piàⁿ-sàu)厝 內(chhù-lāi),phah(piàⁿ)chhōe,(kàu)chhōe-tio̍h為止(ûi-chí)?9(i)一下(chi̍t-ē)chhōe-tio̍h就 叫(chiū kiò)朋 友(pêng-iú)kah厝 邊(chhù-piⁿ)(lâi),kā in(kóng):『(lâi)kah(góa)tàu歡 喜(hoaⁿ-hí)因為(in-ūi)(góa)phah-m̄(kìⁿ)ê(gîn)á已經(í-keng)chhōe-tio̍h。』 10(góa)kā lín(kóng)親 像(chhin-chhiūⁿ)án-ne,上 主(siōng-chú)ê天使(thiⁿ-sài)會為(ē ūi)tio̍h pháiⁿ(lâng)中 間(tiong-kan)有一個(ū chi̍t-ê)(lâng)悔 改(hóe-kái)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí)。」

放 蕩(hòng-tōng)Kiáⁿ ê譬喻(phì-jū)
11耶穌(iâ-so͘)koh(kóng):「有一個(ū chi̍t-ê)(lâng)有兩個(ū nn̄g-ê)kiáⁿ。12 Hit-ê細漢(sè-hàn)-kiáⁿ kā老父(lāu-pē)(kóng):「阿爸(a-pa)(chhiáⁿ)(góa)應 該得(eng-kai tit)ê財 產(châi-sán)(pun)hō͘(góa)。」老父(lāu-pē)就 分(chiū pun)家伙(ke-hóe)hō͘兩個(nn̄g-ê)kiáⁿ。13(keh)無幾日(bô kúi-ji̍t),hit-ê細漢(sè-hàn)kiáⁿ kā(só͘) (tit)tio̍h ê財 產(châi-sán)全 部(choân-pō͘)換 做(ōaⁿ-chò)現 金(hiān-kim)就 出 外(chiū chhut-gōa)(khì)真 遠(chin-hn̄g)ê所 在(só͘-chāi)(i)tī hia放 蕩(hòng-tōng)(loān)開 錢(khai-chîⁿ)。14(i)所有(só͘ ū)ê(chîⁿ)開 了 了(khai liáu-liáu)ê(),hit所 在(só͘-chāi)tú-tio̍h大 飢荒(tōa ki-hng)(i)chiah覺悟(kak-gō͘)欠 缺(khiàm-khoeh)ê艱 苦(kan-khó͘)。15(i)就 去(chiū khì)hō͘ hit所 在(só͘-chāi)ê一個 人(chi̍t-ê lâng)(chhiàⁿ)。Hit-ê(lâng)(chhe)(i)去 山 裡(khì soaⁿ-ni̍h)ê(hn̂g)飼豬(chhī-ti)。16(i)iau kah(siūⁿ)beh the̍h(ti)teh(chia̍h)ê豆 粕(tāu-phoh)(lâi)(chí)iau,m̄-koh lóng無 人(bô-lâng)beh hō͘(i)(chia̍h)。17後來(āu-lâi)(i)覺 醒(kak-chhéⁿ)(kóng):『(góa)ê老父(lāu-pē)(ū)hiah-chē長 工(tn̂g-kang)米糧(bí-niû)(chia̍h)kah(ū)chhun,m̄-koh(góa)tī chia teh-beh iau死去(sí-khì)。18(góa)beh tńg來去(lâi-khì)chhōe(góa)ê老父(lāu-pē),kā(i)(kóng):『阿爸(a-pa)(góa)有得 罪(ū tek-chōe)(thiⁿ),mā有得 罪(ū tek-chōe)()。19 Taⁿ我無(góa bô)資 格(chu-keh)koh(chò)()ê kiáⁿ。(chhiáⁿ)hō͘(góa)(chò)()ê長 工(tn̂g-kang)to̍h()。』20(i)就 出 發(chiū chhut-hoat)tńg(khì)chhōe(i)ê老父(lāu-pē)()in老父(lāu-pē)iáu-koh真 遠(chin-hn̄g)老父(lāu-pē)to̍h(khòaⁿ)tio̍h(i)感 覺(kám-kak)(chin)(kam)(cháu)óa(khì)(i)(lám)teh,直直(ti̍t-ti̍t)(i)chim。21 Kiáⁿ kā老父(lāu-pē)(kóng):『阿爸(a-pa)(góa)有得 罪(ū tek-chōe)(thiⁿ),mā有得 罪(ū tek-chōe)(),taⁿ我無(góa bô)資 格(chu-keh)koh(chò)()ê kiáⁿ。』22 M̄-koh老父(lāu-pē)(tùi)hiah-ê奴僕(lô͘-po̍k)(kóng):『(kín)hiaⁿh siōng()ê(saⁿ)(lâi)(i)穿(chhēng),kā(i)(kòa)手 指(chhiú-chí),koh kā(i)穿(chhēng)(ê)。23(sòa)(khan)hit(chiah)(pûi)ê()á-kiáⁿ(lâi)thâi,來 辦 桌(lâi pān-toh)歡 喜(hoaⁿ-hí)慶 祝(khèng-chiok)。24因為(in-ūi)(góa)chit-ê kiáⁿ死去(sí-khì)(ū)koh(oa̍h),phah-m̄(kìⁿ)(ū)koh chhōe-tio̍h。』 In就 做(chiū chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿ-hí)慶 祝(khèng-chiok)。」
25 Hit()(tōa)kiáⁿ tùi園 裡(hn̂g-ni̍h)tńg(lâi),beh(kàu)(chhù)ê()(thiaⁿ)tio̍h奏 樂(chàu-ga̍k)kah跳 舞(thiàu-bú)ê(siaⁿ)。26(i)(kiò)一個(chi̍t-ê)奴僕(lô͘-po̍k)(lâi)問伊(mn̄g i)(khòaⁿ)teh做 啥 物(chò siáⁿ-mi̍h)tāi-chì。27 Hit-ê奴僕(lô͘-po̍k)(i)(kóng):『Lín小弟(sió-tī)tńg(lâi)à,lín老父(lāu-pē)因為(in-ūi)(i)平 安(pêng-an)無事(bô-sū)tńg(lâi)所以(só͘-í)thâi hit(chiah)(pûi)ê()á-kiáⁿ。』28(tōa)kiáⁿ真 受氣(chin siū-khì),m̄入去(ji̍p-khì)老父(lāu-pē)出 來(chhut-lâi)(i)苦 勸(khó͘-khǹg)。29 M̄-koh(i)(ìn)老父(lāu-pē)(kóng):『你 看(lí khòaⁿ)(góa)服 事(ho̍k-sāi)()hiah-chē(),lóng m̄ bat違背(ûi-pōe)()ê命 令(bēng-lēng)()mā m̄ bat hō͘(góa)一 隻(chi̍t-chiah)(iûⁿ)á-kiáⁿ,thang kah(góa)ê朋 友(pêng-iú)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿ-hí)lim(chia̍h)。30 M̄-koh()chit-ê kiáⁿ,交 陪(kau-pôe)娼 妓(chhiong-ki),kā()(pun)hō͘(i)ê財 產(châi-sán)全 部(choân-pō͘)開 了 了(khai liáu-liáu)(i)一下(chi̍t-ē)tńg(lâi)()(chiū) (ūi)tio̍h(i)thâi(pûi)ê()á-kiáⁿ。』 31老父(lāu-pē)(i)(kóng):『(góa)ê kiáⁿ ah,()常 常(siông-siông)kah(góa)(chò)(hóe)(góa)所有(só͘ ū)ê財 產(châi-sán)lóng()()ê。32 M̄-koh()ê小弟(sió-tī)()(ū)koh(oa̍h),phah-m̄(kìⁿ)koh chhōe-tio̍h,(lán)應 該(eng-kai)tio̍h來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí)慶 祝(khèng-chiok)!』」