《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 約翰福音第十六章

(góa)kā lín(kóng)chiah-ê tāi-chì,()beh hō͘ lín ê信 心(sìn-sim)(khí)搖動(iô-tāng)。2世 間 人(sè-kan-lâng)(ē)kā lín趕 出(kóaⁿ-chhut)會 堂(hōe-tn̂g)()teh-beh(kàu),hiah-ê(siūⁿ)beh thâi lín ê(lâng),lóng(ē)想 講(siūⁿ-kóng)in teh服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-chú)。3 In會做(ē chò)chiah-ê tāi-chì是因為(sī in-ūi)in m̄-bat天父(thiⁿ-pē),mā m̄-bat(góa)。4 M̄-koh我有(góa ū)kā lín(kóng)chiah-ê tāi-chì,()beh hō͘ lín到時(kàu-sî)thang記得(kì-tit)(góa)bat kā lín(kóng)。」

聖 神(sèng-sîn)ê工 作(kang-chok)
我無(góa bô)tùi起 頭(khí-thâu)kā lín(kóng)chiah-ê tāi-chì,是因為(sī in-ūi)(góa)iáu kah lín(chò)(hóe)。5 Taⁿ(góa)teh-beh tńg(khì)差 派(chhe-phài)我來(góa lâi)ê Hit(ūi)hia,lín中 間(tiong-kan)無 人(bô-lâng)(mn̄g)(góa)(kóng):『()beh(khì)(ūi)?』6(góa)kā lín(kóng)chiah-ê tāi-chì了 後(liáu-āu),lín soah滿 心(móa-sim)憂悶(iu-būn)。7 M̄-koh(góa)tio̍h(chiong)實 情(si̍t-chêng)kā lín(kóng)我 去(góa khì)()(tùi)lín有利益(ū lī-ek)(góa)若無(nā-bô)(khì),Hit(ūi)保惠師(pó-hūi-su)(chiū)(lâi)lín chia;我若(góa nā)(khì)就會(chiū-ē)(chhe)(i)(lâi)lín chia。8聖 神(sèng-sîn)(lâi)ê()(ē)世 間 人(sè-kan-lâng)指 正(chí-chèng)in(tùi)(chōe)(tùi)()(tùi)審 判(sím-phòaⁿ)ê錯 誤(chhò-ngō͘)觀 念(koan-liām)。9(tùi)(chōe)因為(in-ūi)in m̄信 我(sìn góa);10(tùi)()因為(in-ūi)(góa)teh-beh tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia,lín bē koh(khòaⁿ)tio̍h(góa);11(tùi)審 判(sím-phòaⁿ)因為(in-ūi)chit世間(sè-kan)ê統 治 者(thóng-tī-chiá)已經(í-keng)受 審 判(siū sím-phòaⁿ)。12「(góa)iáu有真(ū chin)chē(hāng)tāi-chì beh kā lín(kóng),m̄-koh lín chit-má iáu bē-tàng了 解(liáu-kái)。13真理(chin-lí)ê聖 神(sèng-sîn)(lâi)ê()(i)(ē)chhōa lín了 解(liáu-kái)一 切(it-chhè)ê真理(chin-lí)(i)()照 家己(chiàu ka-kī)ê意思(ì-sù)來 講(lâi kóng)()(chiong)(i)所聽(só͘ thiaⁿ)tio̍h.ê來 講(lâi kóng),mā會 將(ē chiong)未來(bī-lâi)ê tāi-chì()lín(chai)。14(i)(ē)榮 光(êng-kng)(kui)hō͘(góa)因為(in-ūi)(i)會 將(ē chiong)tùi(góa)所領受(só͘ niá-siū)傳 報(thoân-pò)hō͘ lín。15天父(thiⁿ-pē)所有(só͘ ū)ê一 切(it-chhè)lóng是我(sī góa)ê,所以(só͘-í)(góa)chiah(kóng)聖 神(sèng-sîn)會 將(ē chiong)tùi(góa)所領受(só͘ niá-siū)ê真理(chin-lí)傳 報(thoân-pò)hō͘ lín。」

憂悶(iu-būn)Kah歡 喜(hoaⁿ-hí)
16 Koh()jōa(),lín(chiū)bē-tàng(khòaⁿ)tio̍h(góa),koh(chài)()jōa(),lín就會(chiū-ē)koh(khòaⁿ)tio̍h(góa)。」17(ū)(kúi)(ê)門徒(bûn-tô͘)互 相(hō͘-siōng)(kóng):「(i)(lán)(kóng):『Koh()jōa(),lín(chiū)bē-tàng(khòaⁿ)tio̍h(góa),koh(chài)()jōa(),lín就會(chiū-ē)koh(khòaⁿ)tio̍h(góa)。』Koh(kóng):『因為(in-ūi)(góa)teh-beh tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia。』 Chiah-ê(ōe)是甚 麼(sī sím-mi̍h)意思(ì-sù)?」18所以(só͘-í)in一直(it-ti̍t)(mn̄g):「(i)所 講(só͘ kóng)ê『Koh()jōa()。』是甚 麼(sī sím-mi̍h)意思(ì-sù)(lán)(chai)(i)teh(kóng)甚 麼(sím-mi̍h)。」19耶穌(iâ-so͘)(chai)in ài beh問祂(mn̄g i)(chiū)kā in(kóng):「Lín因為(in-ūi)我 講(góa kóng):『Koh()jōa(),lín(chiū)bē-tàng(khòaⁿ)tio̍h(góa),koh(chài)()jōa(),lín就會(chiū-ē)koh(khòaⁿ)tio̍h(góa)。』teh問 來(mn̄g-lâi)問 去(mn̄g-khì)是無(sī-bô)?20(góa)實 在(si̍t-chāi)kā lín(kóng),lín會啼 哭(ē thî-khàu)哀 傷(ai-siong),m̄-koh世 間 人(sè-kan-lâng)(ē)歡 喜(hoaⁿ-hí)。Lín(ē)憂悶(iu-būn),m̄-koh lín ê憂悶(iu-būn)beh變 做(piàn-chò)歡 喜(hoaⁿ-hí)。21婦人 人(hū-jîn-lâng)beh(seⁿ)kiáⁿ(chiū)憂悶(iu-būn)因為(in-ūi)(i)ê產期(sán-kî)(kàu)à,m̄-koh(eⁿ)á出 世(chhut-sì)了 後(liáu-āu)()koh記得(kì-tit)(seⁿ)kiáⁿ ê痛 苦(thòng-khó͘)因為(in-ūi)(i)(ē)歡 喜(hoaⁿ-hí)(ū)(eⁿ)á出 世(chhut-sì)世間(sè-kan)。22親 像(chhin-chhiūⁿ)án-ne,lín chit-má(ū)憂悶(iu-būn),m̄-koh我會(góa ē)koh(kìⁿ)tio̍h lín,lín ê(sim)就會(chiū-ē)歡 喜(hoaⁿ-hí)無 人(bô-lâng)ē-tàng kā lín ê歡 喜(hoaⁿ-hí)搶 去(chhiúⁿ-khì)。」23「(kàu)hit(ji̍t),lín bē koh(mn̄g)(góa)甚 麼(sím-mi̍h)(góa)實 在(si̍t-chāi)kā lín(kóng),lín奉 我(hōng góa)ê(miâ)(tùi)天父(thiⁿ-pē)所求(só͘ kiû)ê,(i)lóng會賞賜(ē siúⁿ-sù)hō͘ lín。24 Lín(kàu)taⁿ iáu m̄-bat奉 我(hōng góa)ê(miâ)求 甚 麼( kiû sím-mi̍h)。Lín tio̍h(kiû)就會(chiū ē)(tit)tio̍h,hō͘ lín ê歡 喜(hoaⁿ-hí)滿 滿(móa-móa)。」

贏 過(iâⁿ-kòe)世間(sè-kan)
25「Chiah-ê tāi-chì(góa)lóng用 譬喻(ēng phì-jū)kā lín講 過(kóng-kòe)à。()teh-beh(kàu)我無(góa bô)koh(chài)用 譬喻(ēng phì-jū)kā lín(kóng)(góa)beh明 確(bêng-khak)(tùi)lín講 起(kóng-khí)天父(thiⁿ-pē)ê tāi-chì。26 Hit-ê(ji̍t)若到(nā kàu),lín tio̍h奉 我(hōng góa)ê(miâ)祈求(kî-kiû)我無(góa bô)kā lín(kóng)(góa)beh(thè)lín tùi天父(thiⁿ-pē)懇 求(khún-kiû)。27天父(thiⁿ-pē)本 身(pún-sin)to̍h(thiàⁿ)lín,是因為(sī in-ūi)lín有疼(ū thiàⁿ)(góa),koh有信(ū sìn)我是(góa sī)tùi天父(thiⁿ-pē)hia(lâi).ê。28(góa)tùi天父(thiⁿ-pē)hia出 來(chhut-lâi)來到(lâi-kàu)世間(sè-kan)。Taⁿ koh beh離開(lī-khui)世間(sè-kan),tńg(khì)天父(thiⁿ-pē)hia。」29門徒(bûn-tô͘)問 講(mn̄g kóng):「Taⁿ()明 確(bêng-khak)(tùi)阮 講(goán kóng),m̄()用 譬喻(ēng phì-jū)。30 Taⁿ阮 知(goán chai)()無所(bû-só͘)不知(put-ti),m̄(bián)(lâng)()(mn̄g)因為(in-ūi)án-ne,(goán)(sìn)()()tùi上 主(siōng-chú)hia(lâi).ê。」31耶穌(iâ-so͘)問 講(mn̄g kóng):「Taⁿ lín有信(ū sìn)()?32()teh-beh(kàu)其實(kî-si̍t)已經 到(í-keng kàu)à。Lín(ē)四散(sì-sòaⁿ),ta̍k(lâng)tńg(khì)家己(ka-kī)ê所 在(só͘-chāi)(pàng)我家己(góa ka-kī)一個(chi̍t-ê),m̄-koh(góa)()家己(ka-kī)一個(chi̍t-ê)因為(in-ūi)(ū)天父(thiⁿ-pē)kah(góa)同 在(tông-chāi)。33我 已經(góa í-keng)(chiong)chiah-ê tāi-chì kā lín(kóng)()beh hō͘ lín tī(góa)ê內面(lāi-bīn)(ū)平 安(pêng-an)。Lín tī世間(sè-kan)會有(ē ū)苦 難(khó͘-lān),m̄-koh lín thang放 心(hòng-sim)我 已經(góa í-keng)贏 過(iâⁿ-kòe)世間(sè-kan)。」