《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsaⁿ koàn Tēla̍k chiuⁿ Nîkotémô͘ 第三卷 第六章 Nî-ko-té-mô͘





Tēla̍k chiuⁿ Nîkotémô͘

Lán thang sióngsiōng tī hit àm, Êlúsalem̀ siâⁿ úntàng ū tōa iôchoah, tōa siū kámtōng chiah tio̍h. Inūi chitê siàuliân ê siansiⁿ, ū tī hiahê tùi ta̍k só͘chāi chūchi̍p lâi ê chèng Iûthàilâng ê bīnchêng, lâi siochèⁿ, lêngjio̍k kàuhōe íki̍p kokbîn ê thâulâng ê koânsè, sòa kongjiân lâi kongkek, kóng in sī hō͘ kàuhōe piànchò chi̍t chióng ê chha̍t siū! chhì siūⁿ, nā ū chhinchhiūⁿ chit khoán ê lâng lâi kongkek lán ê kàmtokhōe! Á sī tī lán ê gīhōe ê tiongkan, ū chi̍tê chèng lâng só͘ chunkèng ê sèng chiá hiánchhut chi̍tê koânui chiá ê siūkhì ê bīnmāu, tùi gōabīn tōa hoa̍h ti̍tti̍t ji̍plâi. Tī Siōngtè kah chènggī ê miâ, lâi soanthoân âukiò kóng, lín chiahê gīoân lóng sī līiōng kong che tīteh tô͘bô͘ sukí ê līek, lán siūⁿ siáⁿ khoán? lán kám bô phahsǹg hitê siâⁿ·ni̍h ê lâng beh ūitio̍h ánne, lâi tāmpo̍h iôchoah ?

Khaksi̍t, hit àm tī Êlúsalem̀, keke hō͘hō͘ tīteh chia̍h àm pn̄g ê sî, iā tī kelō͘·ni̍h, tīchia tīhia ū kiat kui tóng, lóng sī teh kóng khí chitê siàuliân, kîī ê sianti lâng íki̍p I tī sèngtiān só͘ kiâⁿ hitê ōe hō͘ lâng chheⁿkiaⁿ ê tāichì. Tī Êlúsalem̀ hiahê teh ūi kìsêng cho͘chit ê lâng, simlāi ū phō hoánkhòng kah phoephêng ê thāitō͘, Chóng·sī liân tī Hoatlīsài lâng ê tiongkan hiahê khah chhim siūⁿ·ê, khòaⁿkìⁿ I só͘ kiâⁿ ê sū, simlāi mā sī siū tōa ê kámkek. Putkoán siáⁿ khoán, I sī chi̍tê sèngchiá, sī chi̍tê ióngkám ê chènggī ê chiànsū. Hit sî úntàng ū chin chē lâng tāike sèsè siaⁿ teh kóng, I tek khak m̄ sī kantaⁿ chi̍tê pêngsiông ê lâng niāniā. Hit sî úntàng tùi pak pêng ū chin chē Galílaiah ê lâng sòa tòa chióngchióng kîī ê hongsiaⁿ lo̍hlâi lâm pêng. Lán iā thang liāusióng, Iôhaneh íki̍p i ê siàuliân ê tângphōaⁿ, úntàng íkeng ū kóngkhí kiâⁿsélé Iôhaneh ū ánchóaⁿ lâi kiànchèng Iésu ê sū. Inūi hit sî chèng lâng lóng sī sìniōng kiâⁿsélé Iôhaneh só͘ kiànchèng ê ōe.

Hoānsè Iôhaneh in tāike íkeng ū kóngkhí, Chóng·sī chiàu khah tōabīn in sībô kóng chiah tio̍h, iā khah tōabīn Iésu ū chó͘chí in. Inūi in nā kóngkhí I só͘ kiâⁿ ê sînjiah, lâng tiāⁿtio̍h ài lūnkhí I ê tāichì, iā khióngkiaⁿ hoántńg ē chó͘tòng tio̍h I só͘ beh chò ê kang, lâi kantaⁿ chūchi̍p chēchē bô líkái ê lâng tiàm tī I ê sin piⁿ. Inūi Êlúsalem̀ ê jînbîn, sībô kohiūⁿ Galílaiah ê jînbîn, in khiok sī ū teh siūⁿ kóng, Siōngtèkok sī chènggī ê kok, Chóng·sī kîsi̍t in tēit koansim·ê, sī teh siūⁿ kóng, in ê kok beh chiâⁿchò Isulael ê êngkng, iā hit sî Iéhobah púnsin beh chò in ê ông, Mesíiah beh chò in ê chítō chiá, chò bānkoânlêng ê Siōngtè ê tāipiáu lâi chénglí tēbīn chiūⁿ itchhè ê koânpèng.

Itpoaⁿ ê Iûthàilâng to lóng sī khǹg chhinchhiūⁿ chit khoán ê ìkiàn, só͘í I nā khéng kah in tôngì, beh lâi chūchi̍p kui tōatīn ê lâng, jia̍tsim lâi chò I ê khachhiú, tī I ê sin piⁿ lâi ênghián in ê kok, che úntàng sībô ohtit ê sū, Chóng·sī chit chióng sū sī put ha̍p, bô koanhē tī I ê chinsi̍t kèōe. I chinsi̍t ê kèōe sī beh thêko jînlūi lêngsèng ê sengoa̍h sūgia̍p. Só͘í chiàu khòaⁿ I sī bênghián ài únba̍t I púnsin, bô ài hiánjiân tī Êlúsalem̀, iā sī ū chó͘chí itchhè sio̍k tī sî bōekàu ê ta̍k ténghō ê miâsiaⁿ.

Chóng·sī chèng lâng tiāⁿtio̍h ài susiúⁿ I ê tāichì, tī ta̍k kaikip to ū chin chē lâng teh susiúⁿ I, Iôhaneh ū kéngsoán chi̍tê tùhiān ê lē lâi chísī lán chaiiáⁿ hit sî ê chêng kéng.

"Ū chi̍tê Hoatlīsài lâng, miâ Nekotémô͘, sī Iûthàilâng ê koaⁿ."Chitê Nekotémô͘ ū chhimchhim teh siūⁿ i só͘ kiâⁿ ê sū, suijiân i ê tângphōaⁿ lóng sī teh hoánkhòng Iésu, Chóng·sī i khòaⁿkìⁿ chitê ióngkám ê siàuliân ê sianti lâng só͘ chò ê sū, simlāi tōatōa siū kámtōng. I tī simlāi chin kîkoài teh sàmsu Iésu ê sū, i ài chaiiáⁿ I ê tāichì. Chiàu khòaⁿ i sī chi̍tê sêngsi̍t jia̍tsêng ê lâng, khósioh i sī ū khah siótáⁿ, khah pósiú ê kàutô͘; chit khoán ê lâng tī ta̍k sîtāi to lóng sī bô khoàikhoài lâi piáusī i ê ìsù. Só͘í i ū tī Pôaⁿkòecheh goe̍h àmmê, chhēng tn̂gtn̂g ê gōathò, àmtiong kakī chi̍t lâng thaucháu chhutkhì kiâⁿ tī kelō͘ ê ū chhiūìm àmàm ê só͘chāi, siūⁿ beh chhōe Iésu, to̍h kiâⁿ kàu chi̍t ūi, to̍h sī tōabīn Iésu ê ha̍kseng Iôhaneh ū kah I chòhóe tiàm ê só͘chāi.

Lán thang sióngsiōng Iôhaneh ū ànnāi chitê chhutmiâ ê lângkheh, chiūⁿkhì tī i kah i ê siansiⁿ só͘ tiàm hitê m̄ chiâⁿ mi̍h ê lâuténg, ia̍h i ū chē tīhia chùì lâi thiaⁿ, sòa kìtit i tī ū chi̍t ji̍t só͘ beh tùi sèkài lâi kiànchèng ê sū. Lán teh siūⁿ Iôhaneh nā ēthang kohkhah gâu kìtit chit chàn sū sī chin hó, che kám sī bô kèngkhiân ê só͘chāi? inūi i chíū kì tété kúikù ōe, beh lâi chò lán ê lō͘ēng. Só͘í lán tio̍h chimchiok lâi siūⁿ sèngchheh só͘ kì ê ígōa ê ìsù, sòa chiàu lán só͘ ē·ê, lâi chengpó͘ lo̍hkhì chiah hó.

Lán thang liāusióng Nekotémô͘ sī himbō͘ ài thiaⁿ Iésu kánglūn I só͘ beh kiànsiat ê ôngkok; iā iûgoân thang siūⁿ, I sī ū khǹg itpoaⁿ ê Iûthàilâng ê Siōngtèkok ê koanliām tī·leh. I sī bô kohiūⁿ kîî ê lâng, iûgoân ū teh thènghāu Isulael tēbīn chiūⁿ ê ôngkok, beh tittio̍h êngkng, chhiongsēng; iā teh siūⁿ, chūjiân ta̍kê Isulael lâng, tùi chhutsì to̍h sī chiâⁿchò hitê ôngkok ê chi̍toân. I sī ū tōatōa teh kîthāi Iésu beh chiâⁿchò hitê só͘ ioksok ê Mesíiah. I sī chi̍tê lāutōalâng, koh ū chhongbêng; iā tī chongkàu kài mā sī chi̍tê koânui chiá, só͘í hoānsè i ū khǹg chhinchhiat ê ìsù, teh ǹgbāng i só͘ khó͘khǹg ê ōe íki̍p i ê kámhòa, ūkàu gia̍h ē khamtit thang hō͘ chákhí hiahni̍h piàⁿmiā, lâi chhutthâu chitê siàuliân ê jia̍tsimka hoaⁿhí chiapla̍p. Iā bián giâugî, i úntàng ū teh siūⁿ, siatsú Iésu nāsī beh kiànsiat chhinchhiūⁿ i só͘ teh liāu bāng ê ôngkok, i sī ē chiâⁿchò chi̍tê tôngchì ê lâng, iā putchí ū la̍t thang pangchō͘ i.

Chhinchhiūⁿ ánne, Nekotémô͘ ū hiánchhut i ēthang pangchō͘ i hō͘ i thang siū I ê unchêng ê thāitō͘, iā Iésu tekkhak sī ū ēng tiāmchēng, koh ū uigiâm ê ōe lâi chekpī i, hō͘ i cheksî khiampi chiah tio̍h. Só͘í i chiah ū ēng hitkhoán chhimchhim chunkèng ê thāitō͘, lâi chhengho͘ chitê siàuliân ê chngkhalâng kóng,"La̍hbí, goán chai lí chò siansiⁿ, sī tùi Siōngtè lâi·ê, inūi nā m̄ sī Siōngtè kah Lí tī·leh, to̍h bô lâng ē kiâⁿ Lí só͘ kiâⁿ chiahê sîn jiah."

Lán lóng bô thiaⁿkìⁿ Nekotémô͘ ū sòachiap koh kóngkhí siáⁿmi̍h tāichì, lán chíū thang thuichhek jîí, inūi Iésu hutjiânkan ū chó͘chí Nekotémô͘ ê ōe, iā kahná chhinchhiūⁿ ū liáukái tī i ê thâunáu lāi só͘ teh gîbūn ê būntê; sòa lâi ìntap i kóng,"góa si̍tsi̍t kā lí kóng, lâng nā bô têngthâuseⁿ, to̍h bōeē khòaⁿkìⁿ Siōngtè kok."

Lán thang phahsǹg, Iésu ū kohkhah siôngsè lâi soatbêng I ê ìsù, kóng,"La̍hbí, lí só͘ siūⁿ·ê, lūn Siōngtè kok ê ìsù sī choânjiân chhògō͘ lah. Lí iáubōe koh kóng ê chìnchêng, chhiáⁿ iôngín góa lâi chísī lí sìchiàⁿ ê kiànkái. Lūn góa só͘ kiànsiat ê ôngkok, lóng bô ū hitkhoán chèngtī íki̍p tē chiūⁿ ê koânsè kah te̍kkoân ê ìsù tī·leh. Góa ê ôngkok to̍h sī hitkhoán ū sêngsi̍t sim ê lâng ê kok; iā bôlūn tapo͘, á·sī chabó͘, hoānnā tī simté, ū chûn úitāi ê lísióng, tiongsi̍t hângho̍k Siōngtè ê lâng, to̍h sī góa ê ôngkok ê chi̍toân. Só͘í m̄ sī kantaⁿ tio̍h chhutsì chò Iûthàilâng, mā m̄ sī ū Iûthàilâng ê te̍kkoân to̍h ēthang chiâⁿchò góa ê ôngkok ê chi̍toân. Lâng bô hun siáⁿ lâng, he̍ksī Iûthài á·sī gōapang, nāsī bô têngthâuseⁿ, bô tùi téngbīn, tùi Siōngtè ê sîn lâi seⁿ, to̍h bōeē ji̍p tī hitê sêngsi̍t sim ê ôngkok."

Lán úntàng beh kîkoài, ánchóaⁿ chit chióng ê tōlí ū hiahni̍h bêloān chitê chhimtîm ê chongkàuka La̍hbí, Nekotémô͘ ê sim leh? lūn têngthâuseⁿ ê tōlí, chāi Iûthàilâng to m̄ sī hihán ê ōe. In bat teh phahsǹg gōapang lâng nā lâi chiapla̍p Iûthàikàu, sī khòaⁿchò têngthâuseⁿ ê ìsù. Κiámchhái i ē jûloān kàu ánne, sī ūitio̍h i ū thiaⁿtio̍h Iésu kóng, ta̍k lâng liân Iûthàilâng to lóng tio̍h têngthâuseⁿ; iáukoh chiàu La̍hbí ê ōe sī kóng, ta̍kê Isulael lâng chūjiân sī lóng beh ū hūn tī hitê chionglâi ê sèkài. Iésu só͘ kóng ê ōe, tekkhak sī ū bênghián khah kohiūⁿ tī i só͘ teh siūⁿ ê ìsù. Tùi ánne i chiah kóng,"góa lóng bētàng liáukái, lâng to íkeng lāu, ánchóaⁿ ē têngthâuseⁿ? kám ē koh ji̍p lāubú ê paktó͘ lāi lâi seⁿ?"

Nekotémô͘ ū mn̄g kóng, ánchóaⁿ? Iáukoh Iésu lóng bô soatbêng hitê "ánchóaⁿ." i sī ū ēng lâng ê kenggiām lâi chhuipek i, hō͘ i kakī lâi phòaⁿtoàn hitê tāichì kóng,"jio̍kthé kah sînlêng, á·sī chūjiân lâng oa̍h tī chit sèkan kah sînlêng ê lâng, simkoaⁿ choan ǹg Siōngtè, hitê chengchha lí chai. Tùi jio̍kthé seⁿ·ê, sī jio̍kthé; tùi sîn seⁿ ê, sī sîn. Lâng ē seⁿchhut hitkhoán sînlêng ê liāmthâu, kosiōng ê lísióng ê io̍kbōng, m̄ sī chhut tùi bôìtiong, á·sī chūjiân só͘ ē·ê. Hit khoán sū tiāⁿtio̍h sī tùi Siōngtè ê sîn chiah ēthang sêngchiū i. Nāsī beh lâi lūnkhí hitê "ánchóaⁿ", lán chíū sī thang kóng ánne niāniā, chitê īsiōng sī pôaⁿkòe lán só͘ ē liáukái ê sū lah. Inūi Sèng Sîn ê kámhòa sī chhinchhiūⁿ hong, chūiû chūchāi, sī chīnchāi òbiāu ê sū. Chit sî lí thiaⁿkìⁿ hong teh chhoe, tī gōabīn ê chhiūchâng, Iáukoh lí m̄ chai i tùi tó ūi lâi, iā beh tùi tó ūi khì. Kiànnā tùi Sèng Sîn seⁿ·ê, ia̍h sī ánne. Góa ê kok to̍h sī tùi Sèng Sîn têngthâuseⁿ·ê, tùi Siōngtè ê sîn só͘ seⁿ ê lâng ê kok."

Hitê lāu La̍hbí thiaⁿliáu mā lóng bōe hiáutit siáⁿmi̍h, sòa kantaⁿ mn̄g I kóng,"ánchóaⁿ ē ánne ah?"

"Lí chò Isulael ê siansiⁿ, iā m̄ chai che? góa kóng, lâng tio̍h suiàu Siōngtè ê sîn ê kámtōng, chiah ē chiâⁿchò sînlêng ê lâng. Chitê tansûn ê sūsi̍t, lí siōngchhiáⁿ to thiaⁿ bōe hiáutit leh; góa nā kā lí kóng, sio̍k tī thiⁿténg ê khah chhimò ê sū, lín thài beh sìn? inūi chíū góa chiah ēthang kā lín kóng hitê sū. Bô lâng bat chiūⁿthiⁿ lâi bat hitê sū, chíū tī thiⁿ·ni̍h ê Jînchú, tùi thiⁿ kànglo̍h·ê niāniā. Lí iáubōe liáukái góa íki̍p góa ê kok ê íchêng, iáu ū chin chē thang chheⁿkiaⁿ ê sūsi̍t, lí tio̍h ài bat. Góa m̄ sī chiàu lín só͘ teh siūⁿ ê khoán, ài beh lâi chē kunông ê gio̍kchō, lâi hiánchhut Siōngtè ê koânpèng, sī beh lâi sêngsiū hitkhoán kiànsiàu ê si̍pjīkè, lâi hiánchhut Siōngtè ū ánchóaⁿ hiseng I púnsin lâi thiàⁿ sèkan lâng. Κoh chhinchhiūⁿ Mô͘se kíkhí chôa tī khòngiá kiù Isulael, Jînchú ia̍h tekkhak tio̍h ánne siū kíkhí."

Chhiáⁿ sióngsiōng chitê lāu La̍hbí chimchiok thiaⁿliáu i ê chengsîn chōngthāi sī siáⁿ khoán. Chitê khiā tī Nekotémô͘ ê bīnchêng ê Iésu sī chi̍tê bô miâ siaⁿ siàuliân ê chngkhalâng; i bô sêngsiū siáⁿmi̍h ha̍khāu ê kàuio̍k; mā sī bô siū kàuhōe ê jīnkhó, iáukoh tī bô ìsek ê tiongkan, i ū tittio̍h I ê tēūi, lâi chiâⁿchò Nekotémô͘ ê sītōa; koh tùi i kiànchèng púnsin sī tùi thiⁿténg lo̍hlâi·ê, ū chaiiáⁿ Siōngtè ê kèōe, sòa kiànchèng I sī beh lâi chiâⁿchò sèkan ê chin kng, éngoán ê oa̍hmiā ê goânthâu. Khaksi̍t, I nā m̄ sī chitê bāngsióngka, to̍h sī tī I ê lāibīn tiāⁿtio̍h sī ū hitkhoán sînsèng ê iàusò͘ tī·leh.

In tī sio biānhōe ê tiongkan só͘ kóng ê ōe, chiàu lán só͘ ēthang chaiiáⁿ·ê, tāikhài sī chhinchhiūⁿ téngbīn ê khoánsit. In ê tâmlūn sī ánchóaⁿ kiatkio̍k, lán lóng m̄ chai, inūi chiàu sèngchheh só͘ kì hitê kiatbóe ê ōe sī kóng, hō͘ kiànnā sìn ê lâng tiàm tī i ū éngoa̍h, m̄koh chit kù bêngbêng sī Iôhaneh só͘ chùkái ê ōe. Chitê tōa La̍hbí thiaⁿliáu m̄chai sī ū liáukái I ê ìsù, á·sī thiaⁿliáu iubūn to̍h khì, lán mā sī lóng m̄ chai. Lán sī chin ài chaiiáⁿ hitê kiatkio̍k, inūi Nekotémô͘ suijiân sī ū khah sòejī, khah siótáⁿ ê lâng, iáukoh sī chi̍tê sêngsi̍t teh cháuchhōe chinlí ê lâng, só͘í lūn i ê sū sī putchí ē giú lán ê sim. Hitê kiatkio̍k, bôlūn sī siáⁿ khoán, tùi hit sî khí, i ê sim úntàng sībô bē kìtit Iésu chiah tio̍h. Chitê tāichì liáuāu, lán ū koh thiaⁿtio̍h i ê miâ nn̄g pái. Ia̍h ta̍kpái i lóng sī ū ūi Iésu. Ia̍h ta̍kpái mā sī ū hiánchhut i ê siótáⁿ ê sèngchit. Chhinchhiūⁿ bat ū chi̍t pái, jînbîn chènglâng ê thâulâng tehbeh kongjiân lâi títe̍k Iésu ê sî, i ū ēng bô kàu jōa hunbêng ê thāitō͘ lâi ūi I kóng,"bô thiaⁿ lâng ê piānkái, lán ê lu̍thoat kám ū tēng siáⁿmi̍h lâng ê chōe?"Koh ū chi̍t pái Iésu hō͘ lâng tèngsí, iā Alēmáthài ê Iôséhuh beh lâi bâichòng i ê sinsi ê sî, tī sèngchheh ū kìchài kóng,"koh ū Nekotémô͘, khíthâu bat mêsî chiūkīn Iésu·ê" ia̍h lâi, ū tòa bu̍tio̍h chhiau tîmhiuⁿ. Che sī i chòeāu só͘ ēthang thè chitê siàuliân ê pêngiú só͘ chò ê sū; i chit sî suijiân khòaⁿkìⁿ Iésu siū lâng hāisí, chitê sūsi̍t bêngbêng sī teh piáubêng Iésu ê sitpāi, iáukoh Iésu sī i só͘ chunkèng ê chi̍tê pêngiú, só͘í chiah the̍h hiahni̍h kùitiōng ê mi̍h lâi beh boah Iésu ê sinsi.

Chhinchhiūⁿ ánne, lán tùi chit sî khí sībô koh ū khòaⁿkìⁿ Nekotémô͘ ê chhutthâu. Chóng·sī lán tekkhak bētàng chū ánne lâi soahkhì, ōaⁿ lâi kóng pa̍t mi̍h ê sū; lán tiāⁿtio̍h tio̍h thêng sùnkan tīchia koh lâi chòhóe siūⁿ i só͘ teh bêloān ê būntê.

Lūn hitê būntê chìchió lán sī ēthang ánne siūⁿ, lán tùi jînlūi chìnhòa ê sūsi̍t, ū tittio̍h chitê kàuhùn tī·leh. Siōngtè tùi lán jînlūi sī ū chûn chi̍tê oántāi ê kèōe tī·leh, Siōngtè ū hō͘ hitkhoán khah hāténg ê siūchōbu̍t chiāmchiām chìnhòa kàu chiâⁿchò khah kosiōng ê chûnchāi chiá, to̍h sī chiâⁿchò chi̍tê chūjiân ê lâng; chhinchhiūⁿ ánne, i ū hō͘ chūjiân lâng chìnhòa kàu chiâⁿchò kohkhah kosiōng ê chûnchāi chiá, to̍h sī chiâⁿchò sînlêng ê lâng, to̍h sī hitkhoán kah Siōngtè ū sio kiatliân ê lâng. Chūjiân lâng sī ēthang chìnhòa kàu chiâⁿchò sînlêng ê lâng, chhinchhiūⁿ niûá, ēthang chìnhòa kàu chiâⁿchò bóetia̍p kāngkhoán. Iáukoh m̄ sī kóng, ta̍k chiah niûá lóng ū chìnhòa kàu chiâⁿchò bóetia̍p; iā ta̍kê lâng mā m̄ sī kóng lóng ū chìnhòa kàu chiâⁿchò sînlêng ê lâng. Lâng lóng ē, Chóng·sī bô lóng ánne. Iésu ū kóng, chūjiân lâng nāsī beh tittio̍h chiâⁿchò sînlêng ê lâng, tek khak tio̍h ài kah Siōngtè ū jînkehtek ê liânlo̍k tī·leh. I ê oa̍hmiā tekkhak tio̍h hō͘ Siōngtè ê Sèng Sîn chhiongmóa lâi tittio̍h oa̍hkhì. Chūjiân lâng hoānsè sī ē chiâⁿchò oa̍hkhì, chūjiân lâng hoānsè sī ōe chiâⁿchò iusiù ê lâng, chhinchhiūⁿ niûá ē chiâⁿchò iuliông ê niûá kāngkhoán. Iáukoh hitkhoán siōng iuliông niûá mā bōe ēngtit kóng, sī bóetia̍p . I sī iáu ū sitlo̍h i ê chinsi̍t ê thianhūn. Chhinchhiūⁿ ánne, hitkhoán siōng iusiù ê chūjiân lâng, mā iáubōe ēngtit kóng, sī sînlêng ê lâng. I iáu ū suiàu Siōngtè ê sîn thang lâi tittio̍h oa̍hmiā ê liânlo̍k.

Kiâⁿsélé Iôhaneh kàu ū thêngtō͘ sī íkeng ū kàsī chit tiâu ê tōlí, i kóng,"góa chí ū sī ēthang chúnpī lín ê sim, ēng chúi kā lín kiâⁿsélé, hō͘ lín hóekái niāniā. Chóng·sī to̍kto̍k hitê lō͘bóe góa lâi·ê, chiah ēthang hō͘ lín tittio̍h sînlêng ê oa̍hmiā, to̍kto̍k I chiah ē ēng chúi kah Sèng Sîn kā lín sé."

Hoānsè lán tiongkan, ū ê lâng sī chhinchhiūⁿ Nekotémô͘, khòaⁿ che sī kahná chún chin ohtit ê ōe. Chóng·sī Iésu to íkeng ū hiahni̍h chhutla̍t lâi kiànchèng, lán kám m̄ sī tio̍h chimchiok lâi siūⁿ chiah hó? lán tiongkan chēchē lâng sī kantaⁿ boánchiok hitkhoán ū kòe káiliông ê niûá, hitkhoán toanchong, hó bô͘iūⁿ ê chūjiân lâng jîí. Kîsi̍t Siōngtè ê sîn, tùi lán ū khǹg oántāi ê ǹgbāng tī·leh. I chit sî putsî to teh thènghāu lán. Sèng Sîn sī chhinchhiūⁿ lán ta̍k sî só͘ teh ho͘khip ê khongkhì kāngkhoán, chūiû chūchāi ūnhêng tī lán ê sin piⁿ. Lán bētàng kóngkhí i tùi tóūi lâi, iā tùi tóūi khì. Lán sī lóng bētàng kóng siáⁿ khoán, iáukoh che sī ū móamóa ê ǹgbāng ê susiúⁿ. Lán thang sìn, Siōngtè ê Sîn, I ê chūiû ê ūnhêng, tekkhak m̄ sī kantaⁿ kàihān tī lán ê kàuhōe lāi, kantaⁿhiahê ū te̍kkoân ê chèng sèngtô͘ chiah ū thang tittio̍h I ê chhiongmóa niāniā.

Siatsú lán nā ū thiaⁿkìⁿ, ū siáⁿmi̍h bô siū kàuio̍k ê pō͘peng, tióngtōa tī pháiⁿ ê katêng, lâi o̍h lâng kóng chēchē ê pháiⁿōe, iā lóng bōeē hiáu kîtó, Chóng·sī i ê pêngiú tāike chin thiàⁿthàng i, inūi i chò lâng sī choânjiân bô kò͘ tio̍h kakī, iā i ê chòeāu, sī chhinchhiūⁿ Kitok ê khoán, ū thè pa̍t lâng lâi sí. Lán tùi khòaⁿkìⁿ chit chióng sūsi̍t, puttekput tio̍h siūⁿ kóng, hoānnā sio̍k tī hitkhoán hó, koh oânchoân ê hêngûi, lóng sī chhut tùi téngbīn lâi·ê; lán puttekput tio̍h siūⁿ kóng, che sī tùi Iésu só͘ kóng khí, hitê Siōngtè sînpì ê ê Sèng Sîn hong ê só͘ kámhòa·ê, inūi "lán m̄ chai i tùi tóūi lâi, tùi tóūi khì."



第六章 Nî-ko-té-mô͘


咱thang想像tī hit暗,耶路撒冷城穩當有大搖choah,大受感動chiah tio̍h。因為chit-ê少年ê先生,有tī hiah-ê tùi ta̍k所在聚集來ê眾偤太人ê面前,來sio-chèⁿ,凌辱教會以及國民ê頭人ê權勢,續公然來攻擊,講in是hō͘教會變做一種ê賊siū!試想,若有親像chit款ê人來攻擊咱ê監督會!Á是tī咱ê議會ê中間,有一个眾人所尊敬ê聖者顯出一个權威者ê受氣ê面貌,tùi外面大hoa̍h直直入來。Tī上帝kah正義ê名,來宣傳喉叫講,lín chiah-ê議員lóng是利用公職tī-teh圖謀私己ê利益,咱想啥款?咱kám無phah算hit-ê城裡ê人beh為tio̍h án-ne,來淡薄搖choah ?

確實,hit暗tī耶路撒冷,家家戶戶tī-teh食暗飯ê時,也tī街路裡,tī-chia tī-hia有結kui黨,lóng是teh講起chit-ê少年,奇異ê先知人以及伊tī聖殿所行hit-ê話hō͘人生驚ê tāi-chì。Tī耶路撒冷hiah-ê teh為既成ê組織ê人,心內有抱反抗kah批評ê態度,總是連tī法利賽人ê中間hiah-ê khah深想-·ê,看見伊所行ê事,心內mā是受大ê感激。不管啥款,伊是一个聖者,是一个勇敢ê正義ê戰士。Hit時穩當有真chē人大家細細聲teh講,伊的確m̄是kan-taⁿ一个平常ê人niā-niā。Hit時穩當tùi北pêng有真chē加利利ê人續帶種種奇異ê風聲落來南pêng。咱也thang料想,約翰以及伊ê 少年ê同伴,穩當已經有講起行洗禮約翰有án怎來見證耶穌ê事。因為hit時眾人lóng是信用行洗禮約翰所見證ê話。

Hoān-sè約翰in大家已經有講起,總是照khah大面in是無講chiah tio̍h,也khah大面耶穌有阻止in。因為in若講起伊所行ê神蹟,人tiāⁿ-tio̍h ài論起伊ê tāi-chì,也恐驚反轉會阻擋tio̍h伊所beh做ê工,來kan-taⁿ聚集chē-chē無理解ê人tiàm tī伊ê 身邊。因為耶路撒冷ê人民,是無koh樣加利利ê人民,in卻是有teh想講,上帝國是正義ê國,總是其實in第一關心-·ê,是teh想講,in ê國beh成做以色列ê榮光,也hit時耶和華本身beh做in ê王,彌賽亞beh做in ê指導者,做萬權能ê上帝ê代表來整理地面上一切ê權柄。

一般ê偤太人to lóng是khǹg親像chit款ê意見,所以伊若肯kah in同意,beh來聚集kui大陣ê人,熱心來做伊ê腳手,tī伊ê 身邊來榮顯in ê國,這穩當是無oh得ê事,總是chit種事是不合,無關係tī伊ê 真實計畫。伊真實ê計畫是beh提高人類靈性ê生活事業。所以照看伊是明顯ài穩密伊本身,無ài顯然tī耶路撒冷,也是有阻止一切屬tī時未到ê ta̍k等號ê名聲。

總是眾人tiāⁿ-tio̍h ài思想伊ê tāi-chì,tī ta̍k階級to有真chē人teh思想伊,約翰有揀選一个著現ê例來指示咱知影hit時ê情景。

「有一个法利賽人,名尼哥底謀,是偤太人ê官。」Chit-ê尼哥底謀有深深teh想伊所行ê事,雖然伊ê 同伴lóng是teh反抗耶穌,總是伊看見chit-ê勇敢ê少年ê先知人所做ê事,心內大大受感動。伊tī心內真奇怪teh三思耶穌ê事,伊ài知影伊ê tāi-chì。照看伊是一个誠實熱誠ê人,可惜伊是有khah小膽,khah保守ê教徒;chit款ê人tī ta̍k時代to lóng是無快快來表示伊ê 意思。所以伊有tī Pôaⁿ過節月暗暝,穿長長ê外套,暗中ka-kī一人偷走出去行tī街路ê有樹蔭暗暗ê所在,想beh chhōe耶穌,to̍h行到一位,to̍h是大面耶穌ê學生約翰有kah伊做伙 tiàm ê所在。

咱thang想像約翰有àn-nāi chit-ê出名ê人客,上去tī伊kah伊ê 先生所tiàm hit-ê m̄成物ê樓頂,亦伊有坐tī-hia注意來聽,續記得伊tī有一日所beh對世界來見證ê事。咱teh想約翰若ē-thang koh-khah gâu記得chit層事是真好,這kám是無敬虔ê所在?因為伊只有記短短幾句話,beh來做咱ê路用。所以咱tio̍h chim-chiok來想聖冊所記ê以外ê意思,續照咱所ē-·ê,來增補落去chiah好。

咱thang料想尼哥底謀是欣慕ài聽耶穌講論伊所beh建設ê王國;也猶原thang想,伊是有khǹg一般ê偤太人ê上帝ê國ê觀念tī-·leh。伊是無koh樣其餘ê人,猶原有teh thèng候以色列地面上ê王國,beh得tio̍h榮光、昌盛;也teh想,自然ta̍k-ê以色列人,tùi出世to̍h是成做hit-ê王國ê一員。伊是有大大teh期待耶穌beh成做hit-ê所約束ê彌賽亞。伊是一个老大人,koh有聰明;也tī宗教界mā是一个權威者,所以hoān-sè伊有khǹg親切ê意思,teh ǹg望伊所苦勸ê話以及伊ê 感化,有夠額會堪得thang hō͘早起hiah-ni̍h拚命,來出頭chit-ê少年ê熱心家歡喜接納。也免僥疑,伊穩當有teh想,設使耶穌若是beh建設親像伊所teh料望ê王國,伊是ē成做一个同志ê人,也不止有力thang幫助伊。

親像án-ne,尼哥底謀有顯出伊ē-thang幫助伊hō͘伊thang受伊ê恩情ê態度,也耶穌的確是有用恬靜,koh有威嚴ê話來責備伊,hō͘伊即時謙卑chiah tio̍h。所以伊chiah有用hit款深深尊敬ê態度,來稱呼chit-ê少年ê庄腳人講:「拉比,阮知你做先生,是tùi上帝來-·ê,因為若m̄是上帝kah你tī-·leh,to̍h無人ē行你所行chiah-ê神蹟。」

咱lóng無聽見尼哥底謀有續接koh講起啥物tāi-chì,咱只有thang推測而已,因為耶穌忽然間有阻止尼哥底謀ê話,也kah-ná親像有了解tī伊ê 頭腦內所teh疑問ê問題;續來應答伊講:「我實實kā你講,人若無重頭生,to̍h bōe-ē看見上帝國。」

咱thang phah算,耶穌有koh-khah詳細來說明伊ê 意思,講:「拉比,你所想-·ê,論上帝國ê意思是全然錯誤lah。你iáu未koh講ê 進前,請容允我來指示你四正ê見解。論我所建設ê王國,lóng無有hit款政治以及地上ê權勢kah特權ê意思tī-·leh。我ê王國to̍h是hit款有誠實心ê人ê國;也無論ta-po͘,á是cha-bó͘,凡若tī心底,有存偉大ê理想,忠實降服上帝ê人,to̍h是我ê王國ê一員。所以m̄是kan-taⁿ tio̍h出世做偤太人,mā m̄是有偤太人ê特權to̍h ē-thang成做我ê王國ê一員。人無分啥人,或是偤太á是外邦,若是無重頭生,無tùi頂面,tùi上帝ê神來生,to̍h bōe-ē入tī hit-ê誠實心ê王國。」

咱穩當beh奇怪,án怎chit種ê道理有hiah-ni̍h迷亂chit-ê深沈ê宗教家拉比,尼哥底謀ê心leh?論重頭生ê道理,在偤太人to m̄是稀罕ê話。In bat teh phah算外邦人若來接納偤太教,是看做重頭生ê意思。Κiám-chhái伊ē jû亂到án-ne,是為tio̍h伊有聽tio̍h耶穌講,ta̍k人連偤太人to lóng tio̍h重頭生;iáu-koh照拉比ê話是講,ta̍k-ê以色列人自然是lóng beh有份tī hit-ê將來ê世界。耶穌所講ê話,的確是有明顯khah koh樣tī伊所teh想ê意思。Tùi án-ne伊chiah講:「我lóng bē-tàng了解,人to已經老,án怎會重頭生?kám ē koh入老母ê腹肚內來生?」

尼哥底謀有問講,án怎?Iáu-koh耶穌lóng無說明hit-ê「án怎。」伊是有用人ê經驗來催逼伊,hō͘伊ka-kī來判斷hit-ê tāi-chì講:「肉體kah神靈,á是自然人活tī chit世間kah神靈ê人,心肝專ǹg上帝,hit-ê精差你知。Tùi肉體生ê,是肉體;tùi神生ê,是神。人ē生出hit款神靈ê念頭,高尚ê理想ê慾望,m̄是出tùi無意中,á是自然所ē-·ê。Hit款事tiāⁿ-tio̍h是tùi上帝ê神chiah ē-thang成就伊。若是beh來論起hit-ê「án怎」,咱只有是thang講án-ne niā-niā,chit-ê異象是pôaⁿ過咱所ē了解ê事lah。因為聖神ê感化是親像風,自由自在,是盡在奧妙ê事。Chit時你聽見風teh吹,tī外面ê樹叢,Iáu-koh你m̄ 知伊tùi tó位來,也beh tùi tó位去。見若tùi聖神生-·ê,亦是án-ne。我ê國to̍h是tùi聖神重頭生-·ê,tùi上帝ê神所生ê人ê國。」

Hit-ê老拉比聽了mā lóng bōe曉得啥物,續kan-taⁿ問伊講:「án怎ē án-ne ah?」

「你做以色列ê先生,也m̄ 知這?我講,人tio̍h需要上帝ê神ê感動,chiah ē成做神靈ê人。Chit-ê單純ê事實,你尚且to聽bōe曉得leh;我若kā你講,屬tī天頂ê khah深奧ê事,lín thài beh信?因為只有我chiah ē-thang kā lín講hit-ê事。無人bat chiūⁿ天來bat hit-ê事,只有tī天裡ê人子,tùi天降落-·ê niā-niā。你iáu未了解我以及我ê國ê以前,iáu有真chē thang生驚ê事實,你tio̍h ài bat。我m̄是照lín所teh想ê款,ài beh來坐君王ê玉座,來顯出上帝ê權柄,是beh來承受hit款見笑ê十字架,來顯出上帝有án怎犧牲伊本身來疼世間人。Κoh親像摩西舉起蛇tī曠野救以色列,人子亦的確tio̍h án-ne受舉起。」

請想像chit-ê老拉比chim-chiok聽了伊ê 精神狀態是啥款。Chit-ê khiā tī尼哥底謀ê面前ê耶穌是一个無名聲少年ê庄腳人;伊無承受啥物學校ê教育;mā是無受教會ê認可,iáu-koh tī無意識ê中間,伊有得tio̍h伊ê 地位,來成做尼哥底謀ê序大;koh tùi伊見證本身是tùi天頂落來-·ê,有知影上帝ê計畫,續見證伊是beh來成做世間ê真光,永遠ê活命ê源頭。確實,伊若m̄是chit-ê夢想家,to̍h是tī伊ê 內面tiāⁿ-tio̍h是有hit款神聖ê要素tī-·leh。

In tī相面會ê中間所講ê話,照咱所ē-thang知影-·ê,大概是親像頂面ê款式。In ê談論是án怎結局,咱lóng m̄ 知,因為照聖冊所記hit-ê結尾ê話是講,hō͘見若信ê人tiàm tī伊有永活,m̄-koh chit句明明是約翰所註解ê話。Chit-ê大拉比聽了m̄知是有了解伊ê意思,á是聽了憂悶to̍h去,咱mā是lóng m̄ 知。咱是真ài知影hit-ê結局,因為尼哥底謀雖然是有khah sòe-jī,khah小膽ê人,iáu-koh是一个誠實teh走chhōe真理ê人,所以論伊ê 事是不止ē giú咱ê心。Hit-ê結局,無論是啥款,tùi hit時起,伊ê心穩當是無bē記得耶穌chiah tio̍h。Chit-ê tāi-chì了後,咱有koh聽tio̍h伊ê 名兩pái。亦ta̍k-pái伊lóng是有為耶穌。亦ta̍k-pái mā是有顯出伊ê小膽ê性質。親像bat有一pái,人民眾人ê頭人teh-beh公然來抵敵耶穌ê時,伊有用無到jōa分明ê態度來為伊講:「無聽人ê 辯解,咱ê律法kám有定啥物人ê罪?」Koh有一pái耶穌hō͘人釘死,也A-lē-má-thài ê約瑟beh來埋葬伊ê身屍ê 時,tī聖冊有記載講:「koh有尼哥底謀,起頭bat暝時就近耶穌-·ê」亦來,有帶沒藥chhiau沈香。這是伊最後所ē-thang替chit-ê少年ê朋友所做ê事;伊chit時雖然看見耶穌受人害死,chit-ê事實明明是teh表明耶穌ê失敗,iáu-koh耶穌是伊所尊敬ê一个朋友,所以chiah the̍h hiah-ni̍h貴重ê物來beh抹耶穌ê身屍。

親像án-ne,咱tùi chit時起是無koh有看見尼哥底謀ê出頭。總是咱的確bē-tàng自án-ne來soah去,換來講別物ê事;咱tiāⁿ-tio̍h tio̍h停瞬間tī-chia koh來做伙想伊所teh迷亂ê問題。

論hit-ê問題至少咱是ē-thang án-ne想,咱tùi人類進化ê事實,有得tio̍h chit-ê教訓tī-·leh。上帝tùi咱人類是有存一个遠大ê計畫tī-·leh,上帝有hō͘ hit款khah下等ê受造物漸漸進化到成做khah高尚ê存在者,to̍h是成做一个自然ê人;親像án-ne,伊有hō͘自然人進化到成做koh-khah高尚ê存在者,to̍h是成做神靈ê人,to̍h是hit款kah上帝有相結連ê人。自然人是ē-thang進化到成做神靈ê人,親像娘á,ē-thang進化到成做尾蝶仝款。Iáu-koh m̄是講,ta̍k隻娘á lóng有進化到成做尾蝶;也ta̍k-ê人mā m̄是講lóng有進化到成做神靈ê人。人lóng ē,總是無lóng án-ne。耶穌有講,自然人若是beh得tio̍h成做神靈ê人,的確tio̍h ài kah上帝有人格的ê聯絡tī-·leh。伊ê 活命的確tio̍h hō͘上帝ê聖神充滿來得tio̍h活氣。自然人hoān-sè是ē成做活氣,自然人hoān-sè是ōe成做優秀ê人,親像娘á會成做優良ê娘á仝款。Iáu-koh hit款上優良娘á mā bōe用得講,是尾蝶。伊是iáu有失落伊ê 真實ê天分。親像án-ne,hit款上優秀ê自然人,mā iáu未用得講,是神靈ê人。伊iáu有需要上帝ê神thang來得tio̍h活命ê聯絡。

行洗禮約翰到有程度是已經有教示chit條ê道理,伊講:「我只有是ē-thang準備lín ê心,用水kā lín行洗禮,hō͘ lín悔改niā-niā。總是獨獨hit-ê路尾我來-·ê,chiah ē-thang hō͘ lín得tio̍h神靈ê活命,獨獨伊chiah ē用水kah聖神kā lín洗。」

Hoān-sè咱中間,有ê人是親像尼哥底謀,看這是kah-ná準真oh得ê話。總是耶穌to已經有hiah-ni̍h出力來見證,咱kám m̄是tio̍h chim-chiok來想chiah好?咱中間chē-chē人是kan-taⁿ滿足hit款有過改良ê娘á,hit款端莊、好模樣ê自然人而已。其實上帝ê神,tùi咱有khǹg遠大ê ǹg望tī-·leh。伊chit時不時to teh thèng候咱。聖神是親像咱ta̍k時所teh呼吸ê空氣仝款,自由自在運行tī咱ê身邊。咱bē-tàng講起伊tùi tó位來,也tùi tó位去。咱是lóng bē-tàng講啥款,iáu-koh這是有滿滿ê ǹg望ê思想。咱thang信,上帝ê神,伊ê 自由ê運行,的確m̄是kan-taⁿ界限tī咱ê教會內,kan-taⁿhiah-ê有特權ê眾聖徒chiah有thang得tio̍h伊ê 充滿niā-niā。

設使咱若有聽見,有啥物無受教育ê步兵,長大tī pháiⁿ-ê家庭,來學人講chē-chē ê pháiⁿ話,也lóng bōe-ē曉祈禱,總是伊ê 朋友大家真疼痛伊,因為伊做人是全然無顧tio̍h ka-kī,也伊ê 最後,是親像基督ê款,有替別人來死。咱tùi看見chit種事實,不得不tio̍h想講,凡若屬tī hit款好,koh完全ê行為,lóng是出tùi頂面來-·ê;咱不得不tio̍h想講,這是tùi耶穌所講起,hit-ê上帝神秘的ê聖神風ê所感化-·ê,因為「咱m̄ 知伊tùi tó位來,tùi tó位去。」