《《台灣青年》精選台譯》

| | | 轉寄

"Tâi-oân Chheng-liân" Tē-saⁿ kòan tē-it hō hoat-khan-sû / 《台灣青年》 第三卷第一號 發刊詞

"Tâi-oân Chheng-liân" oaⁿ-oaⁿ kiò-siaⁿ chhut-sì kàu taⁿ í-keng chi̍t chiu-nî à, tī chia beh tùi Ji̍t-pún lāi-tē kah Tâi-oân jîn-sū chhim-chhim piáu-sī kám-siā, ū tāi-ke ê jia̍t-lia̍t chi-chhî chiah ē-tàng ji̍t-ji̍t sêng-tióng, hoat-tián. Chiàu tāi-ke só͘ siūⁿ ê, Tâi-oân chheng-liân ê sù-bēng sī tī chhòng-khan hit sî to̍h í-keng soan-giân, tùi lāi chhiok-chìn Tâi-oân bûn-hòa hiòng-siōng hoat-ta̍t, jî-chhiáⁿ siau-tû Ji̍t-pún lāi-tē lâng kah Tâi-oân-lâng chi kan ê chiòng-gāi lâi chhiok-chìn hō͘-siong hô-bo̍k; tùi gōa thê-chhéⁿ Ji̍t-Tiong iú-hó ê liān-tiâu sī lán Tâi-oân jîn-sū ê thian-chit, lâi kòng-hiàn Ji̍t-Hoâ chhin-siān. Só͘-í, Ji̍t-pún lāi-tē lâng kah Tâi-oân lâng ê hô-bo̍k í-kip Ji̍t-Hoâ ê chhin-siān, si̍t-chè-siōng to̍h sī Tang-iûⁿ éng-oán hô-pêng ê ki-chhó͘. "Tâi-oân Chheng-liân" ū kak-ngō͘ Tang-iûⁿ éng-oán hô-pêng ê ki-chhó͘ ê khí-chō sī Tâi-oân chheng-liân ê sù-bēng, Tâi-oân chheng-liân ê chek-jīm tiōng-tāi to̍h bô su-iàu koh ke kóng. Kòe-khì chi̍t nî lâi, "Tâi-oân Chheng-liân" it-ti̍t teh ūi ka-kī ê sù-bēng lâi ok-chiàn khó͘-tàu, só͘ tit-tio̍h ê kiat-kó khiok sī ì-gōa ê chió, khòaⁿ khí-.lâi sī lán ū chò bô kàu-gia̍h ê só͘-chāi, m̄-koh, góan siūⁿ chú-iàu ê gôan-in sī chin khùn-lān phah-phòa si̍p-kòan sèng ê pîn-tōaⁿ. Chèng-gī siōng bóe ê iu-sèng-chiá, chún-kóng Tâi-oân chheng-liân kòe-khì chi̍t nî ê ló͘-le̍k sêng-kó chin chió, cho̍at-tùi bē tì-sú hō͘ lán Tâi-oân chheng-liân siū chhò-chiat; tian-tò tio̍h kā che tòng-chò sī heng-hùn-che, lâi chhì-kek lán kè-sio̍k ló͘-le̍k. Tâi-oân chheng-liân ê ló͘-le̍k bô-lūn án-chóaⁿ, tī chiong-lâi it-tēng ē oân-sêng sù-bēng, lán tio̍h án-ne khak-sìn.

Tâi-oân chheng-liân chá to̍h kā ba̍k-sîn tâu hiòng Tang-iûⁿ ê tāi-kio̍k, ūi-tio̍h cheng-chhú chèng-gī jîn-tō kah chū-iû hô-pêng, it-ti̍t teh hùn-tàu, m̄-koh ū sî siū-tio̍h sè-kan tāi-chiòng ê gō͘-kái, á-sī siā-hōe ê chi̍t-tò͘, ūi-tio̍h án-ne hù-chhut tōa ê hi-seng, lán mā tio̍h ū án-ne ê kak-gō͘. Khòaⁿ ah, Κhóng-chú chiu-iû lia̍t kok, siūⁿ beh tī thiⁿ-ē thôan-pò jîn-tō, khiok put-hēng it-seng tú bē-tio̍h; tio̍h-kóng sī Ki-tok-tô͘ kó͘-chhoe phok-ài ê cheng-sîn, m̄-koh tī bô kàu saⁿ nî ê sî-kan to̍h hông tèng si̍p-jī-kè, kám m̄-sī? Só͘-ū ê sian-kak-chiá lóng ē siū-tio̍h chi̍t-tò͘ lâi hi-seng, Tâi-oân chheng-liân kì-jiân ka-kī jīn-ûi sī sian-kak-chiá, tong-jiân bô lē-gōa mā tio̍h hi-seng. Tâi-oân chheng-liân ê sèⁿ-miā chāi tī chèng-gī jîn-tō kah chū-iû pêng-téng, oāⁿ kù ōe lâi kóng to̍h sī ūi-tio̍h sù-bēng lâi phah-piàⁿ. "Tâi-oân Chheng-liân" tī chi̍t chiu-nî ê seⁿ-ji̍t, khèng-chiok kòe-khì chi̍t nî pêng-an bô-sū, tông-sî thê-chhéⁿ lán tio̍h kak-gō͘ bī-lâi eng-kai koh khah ló͘-le̍k; sūn-sòa tiong-sim kî-tó ē-tàng tit-tio̍h Ji̍t-pún lāi-tē kah Tâi-oân jîn-sū koh khah thiàⁿ-sioh, hō͘ bî-jio̍k ê "Tâi-oân Chheng-liân" chá-ji̍t oân-sêng sù-bēng.
《台灣青年》oaⁿ-oaⁿ叫聲出世到taⁿ已經一週年à,tī chia beh對日本內地kah台灣人士深深表示感謝,有大家ê熱烈支持chiah ē-tàng日日成長、發展。照大家所想ê,台灣青年ê使命是tī創刊hit時to̍h已經宣言:對內促進台灣文化向上發達,而且消除日本內地人kah台灣人之間ê障礙來促進互相和睦;對外提醒日中友好ê鏈條是咱台灣人士ê天職,來貢獻日華親善。所以,日本內地人kah台灣人ê和睦,以及日華ê親善,實際上to̍h是東洋永遠和平ê基礎。《台灣青年》有覺悟東洋永遠和平ê基礎ê起造是台灣青年ê使命,台灣青年ê責任重大to̍h無需要koh加講。過去一年來,《台灣青年》一直teh為ka-kī ê使命來惡戰苦鬥,所得tio̍h ê結果卻是意外ê少,看起來是咱有做無夠額ê所在,m̄-koh,阮想主要ê原因是真困難phah破習慣性ê貧惰。正義siōng尾ê優勝者,準講台灣青年過去一年ê努力成果真少,絕對bē致使hō͘ 咱台灣青年受挫折;顛倒tio̍h kā這當做是興奮劑,來刺激咱繼續努力。台灣青年ê努力無論án怎,tī將來一定ē完成使命,咱tio̍h án-ne確信。

台灣青年早to̍h kā目神投向東洋ê大局,為tio̍h爭取正義人道kah自由和平,一直teh奮鬥,m̄-koh有時受tio̍h世間大眾ê誤解,á是社會ê嫉妒,為tio̍h án-ne付出大ê犧牲,咱mā tio̍h有án-ne ê覺悟。看ah,孔子周遊列國,想beh tī天下傳報仁道,卻不幸一生tú bē-tio̍h;tio̍h講是基督徒鼓吹博愛ê精神,m̄-koh tī無到三年ê時間to̍h hông釘十字架,kám m̄是?所有ê先覺者lóng ē受tio̍h嫉妒來犧牲,台灣青年既然ka-kī認為是先覺者,當然無例外mā tio̍h犧牲。台灣青年ê性命在tī正義人道kah自由平等,換句話來講to̍h是為tio̍h使命來phah拚。《台灣青年》tī一周年ê生日,慶祝過去一年平安無事,同時提醒咱tio̍h覺悟未來應該koh khah努力;順續衷心祈禱ē-tàng得tio̍h日本內地kah台灣人士koh khah疼惜,hō͘ 微弱ê《台灣青年》早日完成使命。