《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | || 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第十九章

1然 後(jiân-āu)(góa)koh(thiaⁿ)tio̍h tī天 頂(thiⁿ-téng)(ū)親 像(chhin-chhiūⁿ)一 大陣(chi̍t tōa-tīn)(lâng)大 聲(tōa-siaⁿ)teh hoah:「Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-chú)拯 救(chín-kiù)榮 光(êng-kng)權 能(koân-lêng),lóng(sio̍k)(lán)ê上 主(siōng-chú)!2(i)ê審 判(sím-phòaⁿ)真實(chin-si̍t)koh公 義(kong-gī)因為(in-ūi)(i)bat審 判(sím-phòaⁿ)hit-ê用 淫 亂(ēng îm-loān)敗 壞(pāi-hoāi)地 上(tē-chiūⁿ)ê大淫婦(tōa îm-hū),koh刑 罰(hêng-hoa̍t)(i)(lâu)上 主(siōng-chú)奴僕(lô͘-po̍k)ê(hoeh)ê(chōe)。」3 In koh(chài)hoah:「Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-chú)(siâⁿ)hō͘火 燒(hóe-sio)ê(ian)chhèng(chiūⁿ)koân,永 遠(éng-oán)(thêng)!」4 Hit二十四個(jī-cha̍p-sì-ê)長老(tiúⁿ-ló)kah四個(sì-ê)活 物(oa̍h-mi̍h)仆 落去(phak lo̍h-khì)敬 拜(kèng-pài)(chē)寶座(pó-chō)ê上 主(siōng-chú)(kóng):「阿們(a-men)!Ha-lé-lú-iah!O-ló上 主(siōng-chú)!」

羊羔(iûⁿ-ko)ê婚 宴(hun-iàn)
5有聲(iú-siaⁿ)tùi寶座(pó-chō)出 來(chhut-lâi)(kóng):「所有(só͘-ū)上 主(siōng-chú)ê奴僕(lô͘-po̍k)kah敬 拜(kèng-pài)(i)ê(lâng)無論(bô-lūn)大細(tōa-sè)lóng tio̍h o-ló(lán)ê上 主(siōng-chú)!」6(góa)koh有聽(ū thiaⁿ)tio̍h親 像(chhin-chhiūⁿ)一 大陣(chi̍t tōa-tīn)(lâng)ê(siaⁿ)親 像(chhin-chhiūⁿ)(chin)chē(tiâu)河流(hô-liû)ê(siaⁿ)親 像(chhin-chhiūⁿ)(lûi)(tōa)tân ê(siaⁿ)(kóng):「Ha-lé-lú-iah!因為(in-ūi)(lán)ê(chú)全 能(choân-lêng)ê上 主(siōng-chú)已經(í-keng)做 王(chò ông)à!7(lán)tio̍h歡 喜(hoaⁿ-hí)快 樂(khoài-lo̍k)(chiong)榮 光(êng-kng)(kui)hō͘(i)因為(in-ūi)羊羔(iûⁿ-ko)婚姻(hun-in)ê()已經 到(í-keng kàu)à,(i)ê新娘(sin-niû)已經(í-keng)準 備(chún-pī)好勢(hó-sè)à。8上 主(siōng-chú)已經(í-keng)hō͘(i)穿(chhēng)幼麻 布(iù-môa-pò͘)(pe̍h)siak-siak koh清 氣(chheng-khì)ê(saⁿ)。」(因為(in-ūi)幼麻 布(iù-môa-pò͘)()teh(chí)信徒(sìn-tô͘)所行(só͘ kiâⁿ)ê正 義(chèng-gī)行 為(hêng-ûi)。) 9然 後(jiân-āu)天使(thiⁿ-sài)我 講(góa kóng):「()tio̍h寫起來(siá khí-lâi)受 邀 請(siū iau-chhiáⁿ)來赴(lâi hù)羊羔(iûⁿ-ko)婚 宴(hun-iàn)ê(lâng)真有(chin ū) 福 氣(hok-khì)。」Koh kā我 講(góa kóng):「這是(che sī)上 主(siōng-chú)真實(chin-si̍t)ê(ōe)。」10(góa)就 仆(chiū phak)天使(thiⁿ-sài)ê腳 前(kha-chêng)beh kā(i)(pài),m̄-koh(i)我 講(góa kóng):「千 萬(chhian-bān)m̄-thang!(góa)kah()以及(í-ki̍p)hiah-ê為耶穌(ūi iâ-so͘)做 見 證(chò kiàn-chèng)ê(lâng)平 平(pêⁿ-pêⁿ)lóng()做 奴僕(chò lô͘-po̍k).ê,()tio̍h(pài)上 主(siōng-chú)!」因為(in-ūi)hiah-ê為耶穌(ūi iâ-so͘)做 見 證(chò kiàn-chèng)ê(lâng)kah先知(sian-ti)仝 款(kāng-khoán),lóng()受 聖 神(siū sèng-sîn)ê感 動(kám-tōng)

萬 王(bān-ông)之 王(chi ông)
11(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h天 開(thiⁿ khui),tī hia有 一 隻(ū chi̍t-chiah)白馬(pe̍h-bé)(khiâ)馬 頂(bé-téng)Hit(ūi)叫 做(kiò-chò)忠 信(tiong-sìn)」kah「真實(chin-si̍t)」,(i)照 公 義(chiàu kong-gī)來 審 判(lâi sím-phòaⁿ)來 交 戰(lâi kau-chiàn)。12(i)ê目 睭(ba̍k-chiu)親 像(chhin-chhiūⁿ)火 焰(hóe-iām)頭 殼 頂(thâu-khak téng)()(chin)chē王 冠(ông-koan)身 軀(seng-khu)koh有寫(ū siá)一個名(chi̍t-ê miâ)(i)本 身(pún-sin)以外(í-gōa)無 人(bô-lâng)bat chit-ê(miâ)。13(i)穿(chhēng)hit(niá)長 袍(tn̂g-phàu)bak kah全 是(choân-sī)(hoeh)(i)ê名 叫 做(miâ kiò-chò)上 主(siōng-chú)ê()」。14天 頂(thiⁿ-téng)ê軍 兵(kun-peng)騎 白 馬(khiâ pe̍h-bé)(lâi)tòe(i),lóng穿(chhēng)(pe̍h)koh清 氣(chheng-khì)ê幼麻 布 衫(iù-môa-pò͘-saⁿ)。15 Tùi(i)ê(chhùi)吐 出(thò͘-chhut)一支(chi̍t-ki)利 劍(lāi-kiàm)用來(ēng lâi)征 服(cheng-ho̍k)列 國(lia̍t-kok)(i)mā beh用 鐵 枴(ēng thih-koái)治理(tī-lí)in,(i)mā beh(ta̍h)全 能(choân-lêng)上 主(siōng-chú)大 受氣(tōa siū-khì)ê酒 窟(chiú-khut)。16 Tī(i)ê長 袍(tn̂g-phàu)kah腳 腿(kha-thúi)有寫(ū siá)一個名(chi̍t-ê miâ)就是(chiū-sī)萬 王(bān-ông)ê(ông)萬 主(bān-chú)ê(chú)」。17(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h一個(chi̍t-ê)天使(thiⁿ-sài)khiā tī日頭(ji̍t-thâu)ê中 央(tiong-ng),tùi空 中(khong-tiong)所有(só͘ ū)ê飛 鳥(poe-chiáu)大 聲(tōa-siaⁿ)hoah:「(lâi)(chò)(hóe)(lâi)參 加(chham-ka)上 主(siōng-chú)ê大宴 席(tōa iàn-se̍k)!18來 食(lâi chia̍h)chiah-ê君 王(kun-ông)ê(bah)將 軍(chiong-kun)ê(bah)kah勇 士(ióng-sū)ê(bah)()kah騎 馬(khiâ-bé)ê(lâng)ê(bah)所有(só͘-ū)自由(chū-iû)ê(lâng)kah奴隸(lô͘-lē)ê(bah)序細(sī-sè)kah序大(sī-tōa)ê(bah)。」19(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h hit(chiah)猛 獸(béng-siù)地 上(tē-chiūⁿ)ê君 王(kun-ông)kah in ê軍 兵(kun-peng)lóng聚 集(chū-chi̍p),beh kah騎 馬(khiâ-bé)Hit(ūi)以及(í-ki̍p)(i)ê軍 兵(kun-peng)交 戰(kau-chiàn)。20 Hit(chiah)猛 獸(béng-siù)kah以 前(í-chêng)(i)面 前(bīn-chêng)行 奇 蹟(kiâⁿ kî-chek)ê假先知(ké-sian-ti)(chò)(hóe)受 掠(siū-lia̍h);chit-ê假先知(ké-sian-ti)bat(ēng)奇 蹟(kî-chek)來迷惑(lâi bê-he̍k)hiah-ê(ū)猛 獸(béng-siù)ê記號(kì-hō)kah(pài)猛 獸(béng-siù)造 像(chō-siōng)ê(lâng);hit(chiah)猛 獸(béng-siù)kah hit-ê假先知(ké-sian-ti)兩個(nn̄g-ê),hō͘(lâng)活 活(oa̍h-oa̍h)hiat落去(lo̍h-khì)有硫 磺(ū liû-hông)teh(sio)ê火湖(hóe-ô͘)。21 Chhun落來(lo̍h-lâi)ê軍 兵(kun-peng),lóng hō͘騎 馬(khiâ-bé)Hit(ūi)ê(chhùi)吐 出(thò͘-chhut)ê(kiàm)殺 害(sat-hāi)所有(só͘ ū)ê飛 鳥(poe-chiáu)lóng來 食(lâi chia̍h)in ê(bah)食 到 飽(chia̍h kàu-pá)