《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_33, Hî ah, mài thiàu lah/魚ah,mài跳lah

I siūⁿ, i tng teh ēng i nā mâu ê chiamchhùi teh lòng thih si kha, he sī pitjiân ê, i tiāⁿtio̍h ài ánne chò. He kiámchhái ē hō͘ i thiàuchhut chúibīn, m̄ koh, góa lêngkhó i kèsio̍k se̍h kho͘á. Suijiân thiàuchhut chúibīn ē hō͘ i koànji̍p khongkhì, m̄ koh, sòa lo̍hlâi, i múi thiàu chi̍t pái, to̍h ē koh khah giú li̍h tiòkau ê khangchhùi, i to̍h ū khólêng thoatkhui hîkau. I kóng,"hî ah, mài thiàu lah, mài thiàu."

Hî koh kúinā pái khì lòng thih si kha, múipái i hàiⁿ thâu lâi lòng ê sî, lāulâng to̍h pàng chi̍tkóa hîsòaⁿ.

I siūⁿ, góa bēsái chengka i ê thiàⁿ. Góa ê thiàⁿ bô iàukín, inūi góa ētàng khòngchè kakī, m̄ koh i ê thiàⁿ ē hō͘ i khíkông.

Kòe chi̍t khùn á, hî bô kohchài lòng thih si kha, i koh khaisí bānbān'á se̍h kho͘á. Lāulâng chitmá koh únún á siu hîsòaⁿ ji̍plâi, m̄ koh, i koh kámkak thâu hîn ā. I ēng tò chhiú iúⁿ chi̍tkóa chúi lâm thâukhak, liáuāu koh ke lâm chi̍tkóa, jîchhiáⁿ kā āmkún āubīn lia̍h lia̍h leh. I kóng,"góa bô kiùkin. I sûi beh siû khí·lâi à, góa tòng ētiâu; m̄ bián kóng mā chai, lí ittēng ài tòng ētiâu."

I khò tī chûnthâu kūi leh, kòe chi̍tsî'á, koh kā hîsòaⁿ phāiⁿ tī khachiahāu. Thàn i chhutkhì teh se̍h kho͘á sî, chitmá góa beh sió hioh leh, tán i koh se̍h ji̍plâi ê sî, góa chiah khiā khí·lâi kah i piàⁿ; i ánne koattēng.

I chin siūⁿ beh tī chûnthâu hiohkhùn, hō͘ hî kakī khì se̍h, m̄ bián siuhôe jīmhô hîsòaⁿ. M̄ koh, tng hîsòaⁿ ê giú la̍t hiánsī hî se̍h ǹg chûn siû lâi ê sî, lāulâng khiā khí·lâi, khaisí siang chhiú kauthè iôtāng, kā ētàng siu ê hîsòaⁿ lóng giú tńglâi.

I siūⁿ, góa m̄ bat chiah thiám kòe. Chitmá koh teh khí bō͘e̍k hong (trade wind)ā. M̄ kok ánne chin hó, hong ē kā i tòa lâi góa chia, che chinchiàⁿ sī góa suiàu ê. I kóng,"āupái i koh se̍h chhut·khì ê sî, góa ē hioh chi̍tē. Góa kámkak hó chin chē ā, koh nn̄g saⁿ liàn liáuāu, góa to̍h ētàng kā i lia̍h tio̍h."

Tng i tùi hîsòaⁿ ê giú la̍t kámkak hî teh se̍h chhut·khì ê sî, i to̍h kā i ê chháu bōá tì tī thâukhak āu, koh sûi chē tī chûnthâu.

I siūⁿ, hî ah, chò lí khì phah piàⁿ. Lí koh se̍h tńglâi ê sî, góa to̍h beh kā lí lia̍h khílâi.

Háiéng ke chin tōa, m̄ koh, hong sī hó thiⁿkhì chiah ū ê bîbî'á hong, i tńgkhì chhù ·ni̍h suiàu khò i.

I kóng,"góa chíiàu kā chûn sái ǹg sailâm 方to̍h ēsái; lâmchúhàn éngoán bē tī hái nih bêlō͘, hôhòng he sī chi̍tê tn̂gtn̂g ê tósū."

Se̍h kàu tē saⁿ liàn ê sî, i chiah thâu chi̍t pái khòaⁿ tio̍h hî.

Chi̍t khaisí, i khòaⁿ ·tio̍h ê sī chi̍tê tn̂gtn̂g ê o͘ iáⁿ, ēng chin tn̂g ê sîkan chiah nǹg kòe chûnté; i m̄ káⁿ siongsìn i ū hiah tn̂g.


伊想:牠當teh用牠若矛ê尖嘴teh lòng鐵絲腳,he是必然ê,牠定tio̍h ài ánne做。He kiámchhái ē hō͘ 牠跳出水面,m̄ koh,我寧可牠繼續se̍h箍á。雖然跳出水面ē hō͘ 牠灌入空氣,m̄ koh,續落來,牠每跳一pái,to̍h ē koh khah giú裂釣鉤ê孔嘴,牠to̍h有可能脫開魚鉤。 伊講:「魚ah,mài跳lah,mài跳。」

魚koh幾nā pái去lòng鐵絲腳,每pái牠hàiⁿ頭來lòng ê時,老人to̍h放一kóa魚線。

伊想:我bēsái增加牠ê痛。我ê痛無要緊,因為我ētàng控制kakī,m̄ koh牠ê痛ē hō͘ 牠起狂。

過一睏á,魚無koh再lòng鐵絲腳,牠koh開始慢慢á se̍h箍á。老人chitmá koh穩穩á收魚線入來,m̄ koh,伊koh感覺頭眩ā。伊用倒手iúⁿ一kóa水lâm頭殼,了後koh加lâm一kóa,而且kā頷頸後面掠掠leh。 伊講:「我無kiù筋。牠隨beh泅起來à,我擋ētiâu;m̄免講mā知,你一定ài擋ētiâu。」

伊靠tī船頭跪leh,過一時á,koh kā魚線phāiⁿ tī kha脊後。趁牠出去teh se̍h箍á 時,chitmá我beh小歇leh,等牠koh se̍h入來ê時,我chiah khiā起來kah牠拚;伊ánne決定。

伊真想beh tī船頭歇睏,hō͘ 魚kakī去se̍h,m̄免收回任何魚線。M̄ koh,當魚線ê giú力顯示魚se̍h ǹg船泅來ê時,老人khiā起來,開始雙手交替搖動,kā ētàng收ê魚線lóng giú tńg來。

伊想:我m̄ bat chiah thiám過。Chitmá koh teh起貿易風(trade wind)ā。M̄ kok ánne真好,風ē kā牠帶來我chia,這真正是我需要ê。 伊講:「後pái牠koh se̍h出去ê時,我ē歇一下。我感覺好真chē ā,koh兩三liàn了後,我to̍h ētàng kā牠掠tio̍h。」

當伊tùi魚線ê giú力感覺魚teh se̍h出去ê時,伊to̍h kā伊ê草帽á戴tī頭殼後,koh隨坐tī船頭。

伊想:魚ah,做你去打拚。你koh se̍h tńg來ê時,我to̍h beh kā你掠起來。

海湧加真大,m̄ koh,風是好天氣chiah有ê微微á風,伊tńg去厝裡需要靠它。

伊講:「我只要kā船駛ǹg西南方to̍h ēsái;男子漢永遠bē tī海裡迷路,何況he是一个長長ê島嶼。」

Se̍h到第三liàn ê時,伊chiah頭一pái看tio̍h魚。

一開始,伊看tio̍h ê是一个長長ê烏影,用真長ê時間chiah nǹg過船底;伊m̄敢相信牠有hiah長。