《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第三章

新 盟 約(sin bêng-iok)ê奴僕(lô͘-po̍k)
1(goán)kám()koh teh自 誇(chū-khoa)(goán)kám tio̍h kah(chi̍t)kóa(lâng)仝 款(kāng-khoán)需要(su-iàu)(siá)推 薦(chhui-chiàn)phoe hō͘ lín,á()需要(su-iàu)lín(thè)阮 寫(goán siá)推 薦(chhui-chiàn)phoe hō͘別 人(pa̍t-lâng)?2 Lín本 身(pún-sin)就是(chiū-sī)(goán)ê推 薦(chhui-chiàn)phoe,(siá)(goán)ê心 內(sim-lāi),beh hō͘眾 人(chèng-lâng)(chai),hō͘ ta̍k(lâng)(tha̍k)。3 Chit(tiuⁿ)明 明(bêng-bêng)是基督(sī ki-tok)所寫(só͘ siá)通 過(thong-kòe)(goán)(lâi)(sàng)ê phoe,m̄是用(sī ēng)墨 水(ba̍k-chúi)(siá)石 板(chio̍h-pán).ê,是用(sī ēng)永 遠(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)上 主(siōng-chú)ê聖 神(sèng-sîn)(siá)(lâng)ê心 內(sim-lāi)。4(goán)通 過(thong-kòe)基督(ki-tok)(tùi)上 主(siōng-chú)(ū)chit(khoán)ê確 信(khak-sìn)chiah án-ne(kóng)。5(che)是 講(sī kóng)阮 家己(goán ka-kī)(ū)(châi)tiāu(chò)chit(khoán)tāi-chì,(goán)ê(châi)tiāu()tùi上 主(siōng-chú)(lâi).ê。6上 主(siōng-chú)hō͘阮有(goán ū)(châi)tiāu(chò)(sin)ê盟 約(bêng-iok)ê奴僕(lô͘-po̍k),m̄是用(sī ēng)文字(bûn-jī)(siá).ê,是聖 神(sī sèng-sîn)ê(iok)(ēng)文字(bûn-jī)(siá)ê律 法(lu̍t-hoat)(ē)帶來(tòa-lâi)死 亡(sí-bông),m̄-koh聖 神(sèng-sîn)(ē)賞賜(siúⁿ-sù) 活 命(oa̍h-miā)。7(ēng)文字(bûn-jī)(khek)石 板(chio̍h-pán)ê律 法(lu̍t-hoat)頒 布(pan-pò͘)ê()上 主(siōng-chú)ê榮 光(êng-kng)(ū)顯 現(hián-hiān)。Tùi摩西(mô͘-se)ê(bīn)(hoán)照 出來(chiò-chhut-lâi)ê(kng)雖 然(sui-jiân)漸 漸(chiām-chiām)消 失(siau-sit)因為(in-ūi)hit-ê(kng)非 常(hui-siông)(kiông)致使(tì-sú)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)bē-tàng注 目 看(chù-ba̍k khòaⁿ)摩西(mô͘-se)ê(bīn)(liân)(tòa)hō͘(lâng)死 亡(sí-bông)ê律 法(lu̍t-hoat)都有(to ū)chit(khoán)ê榮 光(êng-kng),8 án-ne聖 神(sèng-sîn)(só͘)發 出(hoat-chhut)ê kám bē koh-khah(ū)榮 光(êng-kng)?9 Hit-ê kā(lâng)定 罪(tēng-chōe)ê功 能(kong-lêng)若有(nā ū)hit(khoán)ê榮 光(êng-kng),kā(lâng)宣 判(soan-phòaⁿ)無 罪(bô-chōe)ê功 能(kong-lêng)kám bē koh-khah充 滿(chhiong-móa)榮 光(êng-kng)?10 Án-ne講 起來(kóng khí-lâi)因為(in-ūi)chit-má ê榮 光(êng-kng)()以 前(í-chêng)koh-khah(tōa)過 去(kòe-khì)hiah-ni̍h(tōa)ê榮 光(êng-kng)soah消 失去(siau-sit-khì)。11 Hit-ê一時(chi̍t-sî)á()若有(nā ū)榮 光(êng-kng),án-ne hit-ê久長(kú-tn̂g)存 在(chûn-chāi)就有(chiū-ū)koh-khah(tōa)ê榮 光(êng-kng)。12阮有(goán ū)chit(khoán)ê ǹg(bāng),chiah(káⁿ)好膽(hó-táⁿ)來 講(lâi kóng)。13(goán)()親 像(chhin-chhiūⁿ)摩西(mô͘-se)tio̍h(ēng)(phè)()家己(ka-kī)ê(bīn),hō͘以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)(tit)thang注 目 看(chù-ba̍k khòaⁿ)tio̍h(i)(bīn)ê榮 光(êng-kng)漸 漸(chiām-chiām)消 失(siau-sit)。14 M̄-koh以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)ê(sim)智phah bē(khui)(kàu)(kin)á(ji̍t),in(tha̍k)舊約(kū-iok)ê(),in ê心 靈(sim-lêng)iáu hō͘(kāng)hit-ê(phè)()teh,因為(in-ūi)只有(chí-ū)kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân),hit()(phè)chiah ē-tàng the̍h(tiāu)。15甚 至(sīm-chì)(kàu)(kin)á(ji̍t),in ta̍k-pái(tha̍k)摩西(mô͘-se)ê(chheh),hit()(phè)iáu-koh()tī in ê心 靈(sim-lêng)。16 M̄-koh關 係(koan-hē)摩西(mô͘-se)聖 經(sèng-keng)有記載(ū kì-chài)(kóng):「(tng)(i)歸 向(kui-hiòng)(chú)(i)ê(phè)chiah ē-tàng the̍h(tiāu)。」17 Tī chia teh(kóng)ê「(chú)(chiū)是聖 神(sī sèng-sîn)(ū)(chú)ê聖 神(sèng-sîn)ê所 在(só͘-chāi)就有(chiū-ū)自由(chū-iû)。18 Án-ne咱大家(lán tāi-ke)lóng(ēng)()()(phè)ê(bīn),teh反 射(hoán-siā)(chú)ê榮 光(êng-kng);chit-ê榮 光(êng-kng)()tùi(chú)就是(chiū-sī)tùi聖 神(sèng-sîn)發 出 來(hoat chhut-lâi)ê榮 光(êng-kng),teh kā(lán)改 造(kái-chō)變 成(piàn-chiâⁿ)kah(i)仝 款(kāng-khoán)ê形 象(hêng-siōng),hō͘咱有(lán ū)koh-khah(tōa)ê榮 光(êng-kng)