《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多後書第四章

磁 甕(hûi-àng)á內面(lāi-bīn)ê寶貝(pó-pòe)
1既然(kì-jiân)上 主(siōng-chú)憐 憫 阮(liân-bín goán)(chiong)chit-ê任務(jīm-bū)交 託(kau-thok)(goán)(goán)就 無(chiū bô)koh餒志(lóe-chì)。2(goán)(khì)sak隱瞞(ún-môa)koh見 笑(kiàn-siàu)ê行 為(hêng-ûi)無做(bô chò)欺 騙(khi-phiàn)(lâng)ê tāi-chì,()歪 曲(oai-khiok)上 主(siōng-chú)ê道理(tō-lí)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)ê面 前(bīn-chêng)顯 明(hián-bêng)真理(chin-lí)(lâi)啟 發(khé-hoat)ta̍k(lâng)ê良 心(liông-sim)。3(goán)所 傳(só͘ thoân)ê福 音(hok-im)若有(nā ū)遮 蓋(jia-khàm)()清 楚(chheng-chhó)只有(chí-ū)teh-beh沈 淪(tîm-lûn)ê(lâng)chiah()清 楚(chheng-chhó)。4 Chit世間(sè-kan)ê神 明(sîn-bêng),hō͘ hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)ê心 靈(sim-lêng)chheⁿ-mê,bē-tàng看 見(khòaⁿ-kìⁿ)福 音(hok-im)ê(kng);chit-ê福 音(hok-im)teh見 證(kiàn-chèng)榮 光(êng-kng)ê基督(ki-tok)基督(ki-tok)()上 主(siōng-chú)ê形 象(hêng-siōng)。5(goán)()teh(thoân)家己(ka-kī)()teh(thoân)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)()(chú)阮 家己(goán ka-kī)(ūi)tio̍h耶穌(iâ-so͘)ê緣故(iân-kò͘)(chò)lín ê奴僕(lô͘-po̍k)。6 Hit-ê命 令(bēng-lēng)(kng)tio̍h tùi烏暗(o͘-àm)照 出來(chiò-chhut-lâi)ê上 主(siōng-chú)就是(chiū-sī)(ēng)(kng)(chiò)(lán)ê心 內(sim-lāi),hō͘(lán)(jīn)bat上 主(siōng-chú)(chiò)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(bīn)hit-ê榮 光(êng-kng)。7 M̄-koh(goán)chiah-ê(ū)chit(chióng)屬 靈(sio̍k-lêng)寶貝(pó-pòe)ê(lâng),tú親 像(chhin-chhiūⁿ)(thô͘)(chō)ê器具(khì-kū)()beh表示(piáu-sī)hit-ê極 大(ke̍k-tōa)ê權 能(koân-lêng)(sio̍k)上 主(siōng-chú),m̄是屬(sī sio̍k)(goán)。8(goán)時 常(sî-siông)tú-tio̍h患 難(hoān-lān),m̄-koh()屈 服(khut-ho̍k);tú-tio̍h為難(ûi-lân),m̄-koh()失 望(sit-bōng);9 tú-tio̍h迫 害(pek-hāi),m̄-koh()hō͘上 主(siōng-chú)(pàng)sak;(siū)phah(),m̄-koh()死 亡(sí-bông);10(goán)會死(ē- sí)ê身 軀(seng-khu)常 常(siông-siông)(tòa)耶穌(iâ-so͘)ê(),hō͘耶穌(iâ-so͘)ê活 命(oa̍h-miā)mā thang tī(goán)ê身 軀(seng-khu)顯 明(hián-bêng)。11(goán)(oa̍h)世間(sè-kan)(ūi)tio̍h耶穌(iâ-so͘)常 常(siông-siông)tú-tio̍h()ê危 險(gûi-hiám),thang hō͘耶穌(iâ-so͘)ê活 命(oa̍h-miā)(goán)會死(ē- sí)ê身 軀(seng-khu)顯 明(hián-bêng)出 來(chhut-lâi)。12 Án-ne,(goán)tio̍h定 定(tiāⁿ-tiāⁿ)面對(bīn-tùi)死 亡(sí-bông),lín(khiok)因為(in-ūi)án-ne(tit)tio̍h活 命(oa̍h-miā)。13聖 經(sèng-keng)(kóng):「(góa)有信(ū sìn)所以(só͘-í)(góa)chiah(kóng)。」((chù)(si)116:10[115:1 LXX])根據(kin-kì)chit(khoán)信 仰(sìn-gióng)(goán)(sìn)所以(só͘-í)chiah án-ne講 出 來(kóng chhut-lâi)。14阮 知(goán chai),hō͘主耶穌(chú iâ-so͘)koh(oa̍h)ê上 主(siōng-chú)(ē)hō͘(goán)kah耶穌(iâ-so͘)同 齊(tâng-chê)koh(oa̍h),koh(ē)(ín)chhōa(goán)kah lín(chò)(hóe)khiā tī(i)ê面 前(bīn-chêng)。15(che)一 切(it-chhè)lóng()(ūi)tio̍h lín,beh hō͘ koh-khah chē(lâng)(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián),thang(hiàn)koh-khah chē ê感 謝(kám-siā)來榮 光(lâi êng-kng)上 主(siōng-chú)

信 仰(sìn-gióng)ê生 活(seng-oa̍h)
16所以(só͘-í)(goán)()餒志(lóe-chì)雖 然(sui-jiân)(goán)ê肉 體(jio̍k-thé)漸 漸(chiām-chiām)teh衰 弱(soe-jio̍k),m̄-koh(goán)ê內心(lāi-sim)日日(ji̍t-ji̍t)teh換新(ōaⁿ-sin)。17(goán)所受(só͘ siū)暫 時(chiām-sî)(sió)khóa ê艱 苦(kan-khó͘)()beh hō͘(goán)(tit)tio̍h()thang()永 遠(éng-oán)ê大 榮 光(tōa êng-kng)。18(goán)所重 視(só͘ tiōng-sī).ê m̄()(khòaⁿ)(ē)tio̍h.ê,()(khòaⁿ)bē-tio̍h-.ê,因為(in-ūi)(khòaⁿ)(ē)tio̍h-.ê()暫 時(chiām-sî)(khòaⁿ)bē-tio̍h-.ê()永 遠(éng-oán)