《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 以弗所書第二章

出 死(chhut-sí)入 活(ji̍p-oa̍h)
1過 去(kòe-khì)因為(in-ūi)lín悖 逆(pōe-ge̍k)上 主(siōng-chú)靈 性(lêng-sèng)已經(í-keng)死去(sí-khì)。2 Hit(),lín(kin)tòe chit世間(sè-kan)ê pháiⁿ風 俗(hong-sio̍k)teh生 活(seng-oa̍h),koh順 服(sūn-ho̍k)天 界(thian-kài)ê掌 權 者(chiáng-koân-chiá)就是(chiū-sī)chit-má teh管 轄(koán-hat)hiah-ê悖 逆(pōe-ge̍k)上 主(siōng-chú)ê(lâng)hit-ê邪神(siâ-sîn)。3其實(kî-si̍t)(goán)以 前(í-chêng)mā lóng kah chiah-ê(lâng)仝 款(kāng-khoán)順 服(sūn-ho̍k)私慾(su-io̍k)teh生 活(seng-oa̍h)照 家己(chiàu ka-kī)肉 體(jio̍k-thé)ê私慾(su-io̍k)kah意念(ì-liām)teh行 踏(kiâⁿ-ta̍h)(goán)kah其他(kî-tha)ê(lâng)lóng仝 款(kāng-khoán)註 定(chù-tiāⁿ)tio̍h受 上 主(siū siōng-chú)ê刑 罰(hêng-hoa̍t)。4 M̄-koh上 主(siōng-chú)有夠 額(ū kàu-gia̍h)ê憐 憫(liân-bín)(ēng)極 大(ke̍k-tōa)ê慈愛(chû-ài)teh疼 咱(thiàⁿ lán)。5(tng)(lán)iáu teh悖 逆(pōe-ge̍k)上 主(siōng-chú)靈 性(lêng-sèng)已經(í-keng)()ê(),to̍h hō͘(lán)kah基督(ki-tok)同 齊(tâng-chê)koh(oa̍h)(lán)tùi上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)來得救(lâi tit-kiù)。6通 過(thong-kòe)(lán)kah基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)結 聯(kiat-liân)上 主(siōng-chú)hō͘(lán)kah(i)同 齊(tâng-chê)koh(oa̍h)(chò)(hóe)天 頂(thiⁿ-téng)掌 權(chiáng-koân)。7 Án-ne()beh(tùi)世世代代(sè-sè tāi-tāi)表 明(piáu-bêng)(i)夠 額(kàu-gia̍h)ê恩 典(un-tián)就是(chiū-sī)通 過(thong-kòe)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)對咱(tùi lán)顯 示(hián-sī)ê慈愛(chû-ài)。8因為(in-ūi)lín()(khò)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)tùi(sìn)來得救(lâi tit-kiù),m̄()(khò)lín家己(ka-kī)()(khò)上 主(siōng-chú)ê恩賜(un-sù)。9既然(kì-jiân)()(khò)家己(ka-kī)ê行 踏(kiâⁿ-ta̍h)(chiū)無 甚 麼(bô sím-mi̍h)thang誇 口(khoa-kháu)。10因為(in-ūi)咱是(lán sī)上 主(siōng-chú)創 造(chhòng-chō)ê,(i)通 過(thong-kòe)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)來改 造(lâi kái-chō)(lán),ài(lán)行 好事(kiâⁿ hó-sū)這是(che sī)上 主(siōng-chú)(chá)to̍h準 備(chún-pī)ài(lán)án-ne去 做(khì chò)

基督內(ki-tok lāi)(chiâⁿ)做 一 體(chò chi̍t-thé)
11所以(só͘-í)lín chiah-ê出 世(chhut-sì)to̍h()外 邦 人(gōa-pang-lâng).ê,hō͘ hiah-ê叫 做(kiò-chò)受割禮(siū kat-lé)ê猶 太 人(iû-thài-lâng),kā lín稱 做(chheng-chò)()受割禮(siū kat-lé);in ê割禮(kat-lé)就是(chiū-sī)(lâng)用 手(ēng chhiú)身 軀(seng-khu)行 割禮(kiâⁿ kat-lé)。12 Hit(),lín()kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)無屬(bô sio̍k)上 主(siōng-chú)ê選 民(soán-bîn)無份(bô hūn)上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)ê盟 約(bêng-iok),tī chit世間(sè-kan)()ǹg(bāng),mā m̄-bat上 主(siōng-chú)。13 M̄-koh lín chiah-ê以 前(í-chêng)離開(lī-khui)上 主(siōng-chú)遠 遠(hn̄g-hn̄g)ê(lâng),chit-má(khò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)通 過(thong-kòe)(i)ê()已經(í-keng)kah上 主(siōng-chú)親 近(chhin-kīn)。14因為(in-ūi)基督(ki-tok)(chò)(lán)和 平(hô-pêng)ê源 頭(goân-thâu)(i)用家己(ēng ka-kī)ê身 軀(seng-khu)拆 毀(thiah-húi)互 相(hō͘-siōng)對敵(tùi-te̍k)ê(chhiûⁿ),hō͘猶 太 人(iû-thài-lâng)kah外 邦 人(gōa-pang-lâng)合 做(ha̍p-chò)(hóe),15(i)廢除(hùi-tû)造 成(chō-chiâⁿ)彼 此(pí-chhú)冤 仇(oan-siû)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)誡 命(kài-bēng)ê律 法(lu̍t-hoat)kah規例(kui-lē)()beh hō͘(siang)pêng通 過(thong-kòe)(i)來 創 造(lâi chhòng-chō)一個(chi̍t-ê)(sin)ê(lâng),thang和 平(hô-pêng)(chò)(hóe)生 活(seng-oa̍h)。16 Koh通 過(thong-kòe)十字架(si̍p-jī-kè)除去(tû-khì)彼 此(pí-chhú)ê對敵(tùi-te̍k),hō͘(siang)pêng(chiâⁿ)做 一 體(chò chi̍t-thé),thang kah上 主(siōng-chú)和好(hô-hó)。17 Án-ne基督(ki-tok)來 傳(lâi thoân)和 平(hô-pêng)ê福 音(hok-im)hō͘所有(só͘ ū)ê(lâng)包 括(pau-koat)lín chiah-ê以 前(í-chêng)離開(lī-khui)上 主(siōng-chú)遠 遠(hn̄g-hn̄g)ê外 邦 人(gōa-pang-lâng),kah親 近(chhin-kīn)上 主(siōng-chú)ê猶 太 人(iû-thài-lâng)。18通 過(thong-kòe)基督(ki-tok)(lán)(nn̄g)pêng ê(lâng)lóng ē-tàng tùi仝 一個(kāng chi̍t-ê)聖 神(sèng-sîn)來 親 近(lâi chhin-kīn)天父(thiⁿ-pē)。19所以(só͘-í)lín外 邦 人(gōa-pang-lâng)()koh(chò)外 面(gōa-bīn)ê(lâng),m̄()出 外 人(chhut-gōa-lâng);lín已經(í-keng)()上 主(siōng-chú)子 民(chú-bîn)ê同 胞(tông-pau)(chò)上 主(siōng-chú)家內(ke-lāi)ê(lâng)。20 Lín kah猶 太 人(iû-thài-lâng)仝 款(kāng-khoán)起 造(khí-chō)使徒(sù-tô͘)kah先知(sian-ti)ê地基(tē-ki)頂 面(téng-bīn)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)家己(ka-kī)(chò)厝 角 頭(chhù-kak-thâu)siōng重 要(tiōng-iàu)ê石 基(chio̍h-ki)。21 Kui(ê)建 築 物(kiàn-tio̍k-bu̍t)(khò)基督(ki-tok)來 結 合(lâi kiat-ha̍p)互 相(hō͘-siōng)接 連(chiap-liân)漸 漸(chiām-chiām)擴 展(khok-tián)成 做(chiâⁿ-chò)聖 殿(sèng-tiān)來 獻(lâi hiàn)hō͘上 主(siōng-chú)。22 Óa(khò)聖 神(sèng-sîn)ê幫 助(pang-chō͘),lín mā(chò)(hóe)受起 造(siū khí-chō)來 成 做(lâi chiâⁿ-chò)上 主(siōng-chú)(só͘)tòa ê所 在(só͘-chāi)