《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太後書第四章

1Tī上 主(siōng-chú)kah teh-beh審 判(sím-phòaⁿ)活 人(oa̍h-lâng)kah死人(sí-lâng)ê基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê面 前(bīn-chêng),koh因為(in-ūi)基督(ki-tok)beh顯 現(hián-hiān)再 臨(chài-lîm)(góa)迫 切(pek-chhiat)吩 咐(hoan-hù)():2 tio̍h傳 福 音(thoân hok-im)無論(bô-lūn)tio̍h()á()() tio̍h(),lóng tio̍h專 心(choan-sim)來 進 行(lâi chìn-hêng)用 各 種(ēng kok-chióng)ê寬 容(khoan-iông)kah教示(kà-sī)來 勸 勉(lâi khoàn-bián)警 戒(kéng-kài)kah鼓勵(kó͘-lē)。3因為(in-ūi)hit-ê時日(sî-ji̍t)beh(kàu)(lâng)(ē)(thiaⁿ)端 正(toan-chiàⁿ)ê教示(kà-sī)顛倒(tian-tò)耳 孔 癢(hīⁿ-khang chiūⁿ)koh照 家己(chiàu ka-kī)ê私慾(su-io̍k)聘 請(phèng-chhiáⁿ)一個(chi̍t-ê)koh一個(chi̍t-ê)in kah(ì)(thiaⁿ)ê老師(lāu-su)。4 In oa̍t(thâu)(thiaⁿ)真理(chin-lí)顛倒(tian-tò)ài(thiaⁿ)無影 無 跡(bô-iáⁿ bô-chiah)ê傳 說(thoân-soat)。5總 是(chóng-sī)()無論(bô-lūn)甚 麼(sím-mi̍h)環 境(khoân-kéng)lóng tio̍h節 制(chiat-chè)忍 受(jím-siū)艱 苦(kan-khó͘)(chò)傳 福 音(thoân hok-im)ê(kang)來 盡(lâi chīn)()ê職 份(chit-hūn)。6 Taⁿ(góa)犧 牲(hi-seng)(hiàn)hō͘上 主(siōng-chú)ê()已經 到(í-keng kàu)à,chit chūn是我(sī góa)離開(lī-khui)世間(sè-kan)ê時 刻(sî-khek)。7我 已經(góa í-keng)經 歷(keng-le̍k)hit-ê()ê爭 戰(cheng-chiàn)已經(í-keng)完 成(oân-sêng)tio̍h跑 走(pháu-cháu)ê路 站(lō͘-chām)已經(í-keng)堅 守(kian-siú)tio̍h持 守(chhî-siú)ê信 仰(sìn-gióng)。8 Taⁿ公 義(kong-gī)ê冠 冕(koan-bián)已經(í-keng)(góa)準 備(chún-pī)好勢(hó-sè)就是(chiū-sī)(chú)(chò)公 義(kong-gī)ê審 判 者(sím-phòaⁿ-chiá),tī hit(ji̍t)beh hō͘(góa)。M̄-nā hō͘(góa),mā beh hō͘所有(só͘-ū)欣 慕(him-bō͘)基督(ki-tok)再 臨(chài-lîm)顯 現(hián-hiān)ê(lâng)

私人(su-jîn)ê交帶(kau-tài)
9()tio̍h盡 量(chīn-liōng)趕 緊(kóaⁿ-kín)(lâi)(góa)chia。10因為(in-ūi)Tí-má貪 婪(tham-loân)chit-ê世間(sè-kan)就 離開(chiū lī-khui)我 去(góa khì)帖 撒羅尼迦(thiap-sat-lô-nî-ka)。Kek-le̍k-sū mā(khì)加拉 太(ka-lia̍p-thài)提多(thê-to)(khì)That-má-thài。11只有(chí-ū)路加(lō͘-ka)kah(góa)tī chia,()tio̍h chhōa馬 可(má-khó)kah()(chò)(hóe)(lâi)因為(in-ūi)(i)對我(tùi góa)ê工 作(kang-chok)真有(chin ū)幫 助(pang-chō͘)。12我 已經(góa í-keng)差 派(chhe-phài)(thui)基古(khì)以弗所(í-hut-só͘)。13(góa)特羅亞(te̍k-lô-a)ê()(lâu)tī Ka-pò͘ in tau ê外衫(gōa-saⁿ)()(lâi)ê()tio̍h(sòa)帶來(tòa-lâi),mā tio̍h kā hiah-ê(chheh)帶來(tòa-lâi)尤其是(iû-kî-sī)hiah-ê羊 皮(iûⁿ-phôe)ê(chheh)。14 Phah(tâng)師傅(sai-hū)亞力山大(a-le̍k-san-tāi)(góa)(hāi)kah真 慘(chin chhám)(chú)會 照(ē chiàu)(i)ê所做(só͘ chò)(lâi)(i)報應(pò-èng)。15()家己(ka-kī)mā tio̍h持 防(tî-hông),in-為伊(ūi i)不 止(put-chí)極 力(ke̍k-le̍k)反 對(hoán-tùi)(goán)所 傳(só͘ thoân)ê道理(tō-lí)。16(góa)頭 一(thâu-chi̍t)pái為家己(ūi ka-kī)辯 解(piān-kái)ê()無 人(bô-lâng)(góa)ê身邊(sin-piⁿ)支持(chi-chhî)(góa)眾 人(chèng-lâng)lóng kā(góa)(pàng)sak。(goān)上 主(siōng-chú)()kā chit-ê(chōe)(kui)tī in。17 M̄-koh(chú)kah(góa)同 在(tông-chāi),hō͘(góa)有氣 力(ū khùi-la̍t)thang充 分(chhiong-hun)報 揚(pò-iông)信息(sìn-sit),hō͘所有(só͘ ū)ê外 邦 人(gōa-pang-lâng)lóng(thiaⁿ)tio̍h。最 後(chòe-āu)(góa)mā tùi(sai)ê(chhùi)hông救 出 來(kiù chhut-lâi)。18(chú)會救(ē kiù)(góa)脫 離(thoat-lī)所有(só͘ ū)ê邪惡(siâ-ok),mā(ē)安 全(an-choân)chhōa(góa)進 入(chìn-ji̍p)(i)天 頂(thiⁿ-téng)ê國度(kok-tō͘)(goān)榮 光(êng-kng)(kui)(i)直到(ti̍t-kàu)永 遠(éng-oán)無 盡(bô-chīn)阿們(a-men)

最 後(chòe-āu)ê請 安(chhéng-an)
19(chhiáⁿ)替 我(thè góa)百 基拉(pek-ki-lah)亞居拉(a-ku-lah)kah O-nî-sek-hut全 家(choân-ke)請 安(chhéng-an)。20 Í-lah-to͘繼 續(kè-sio̍k)tiàm-tī哥林多(ko-lîm-to),Tek-lô-hui-mô͘ in-ūi破 病(phòa-pēⁿ)(góa)(i)(lâu)米利都(bí-lī-to͘)。21()tio̍h盡 量(chīn-liōng)冬 天(tang-thiⁿ)以 前(í-chêng)(lâi),Iú-pò͘-lô、Po͘-tiân、Lī-lô͘、Kek-ló-tia kah(chèng)兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lóng beh kā()請 安(chhéng-an)。22(goān)(chú)kah()ê心 靈(sim-lêng)同 在(tông-chāi)(goān)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-chāi)