《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_20 Chi̍t chiah chiáu'á poe lâi sió chûn /一隻鳥á飛來小船

I siūⁿ, Ǹg bāng sī ánne.

Chit sî, chi̍t chiah chiáu’á tùi pak pêng poe hiòng sió chûn. He sī chi̍t chiah thî chiáu (warbler), kēkē poe tī chúibīn. Lāu lâng khòaⁿ ē chhut, i chin thiám à. Chiáu’á thêng tī chûnbóe hiohkhùn. Liáuāu i tī lāu lâng ê thâukhak téng teh se̍h, koh thêng tī hî sòaⁿténg bīn, kahná khah sùsī ê khóan.

Lāu lâng mn̄g chiáu’á,"lí kúi hòe à? che kám sī lí thâu chi̍t pái chhutmn̂g?"

I kóngōe ê sî, chiáu’á chùsîn khòaⁿ i. I siuⁿ thiám, thiám kah sīmchì bô seng koanchhat hîsòaⁿ, to̍h ēng i ê sèki khajiáu kā hîsòaⁿ khi̍p tiâutiâu, sengkhu lō͘lō͘hián.

Lāu lâng kā i kóng,"hîsòaⁿ chin ún, ún taktak lah. Chaàm bô hong bô iô, lí bô engkai hiah thiám ā. Chiáu ásī lóng ánchóaⁿ à leh?"

Lāu lâng sim siūⁿ, ū la̍hhio̍h ē chhut hái lâi lia̍h in, m̄ koh i bô kā chit chiah chiáu’á kóng, hôaiⁿti̍t i mā thiaⁿ bô, m̄ koh i chin kín to̍h ē chaiiáⁿ la̍hhio̍h ê līhāi à.

I kóng,"chiáu ah, hóhó á hiohkhùn leh, liáuāu chiah koh chhuthoat khì chiángak kihōe, chhinchhiūⁿ lâng, chiáu, ásī hî’á nne."

Chiáu’á teh kó͘lē i kóngōe, inūi i ê khachiah chaàm lóng ngē khì à, chitmá chin thiàⁿ.

I kóng,"chiáu ah, lí nā gōanì, lâi góan tau tòa. Pháiⁿsè lah, góa bētàng thàn bîhong tng teh khí ê sî, sengkhí chûn phâng, chhōa lí tńgkhì góan tau, m̄ koh, góa chitmá ū lí chitê pêngiú kah góa chòphōaⁿ." Tú hit sî, hî’á hiônghiông khi sin, kā lāu lâng khiú tò tī chûnthâu; nā m̄ sī i ū kiong chin ân, koh sûi kā hîsòaⁿ pàng lēng, i hiám’á to̍h ē poe chhutkhì chûn gōa.

Hîsòaⁿ chhoah tāng ê sî, chiáu’á poecháu, m̄ koh lāu lâng sīmchì bô khòaⁿ tio̍h i līkhui. I ēng chiàⁿ chhiú sèjī kiámcha hîsòaⁿ, jîchhiáⁿ chùì tio̍h i ê chhiú teh lâu hoeh.

"Túchiah i tēng tio̍h sī ū tó ūi teh thiàⁿ,"i kóngchhut siaⁿ, koh giú soh’á, khòaⁿ sī m̄ sī ētàng hō͘ hî tńg sin. M̄ koh, tng i giú kàu soh’á kiōngbeh tn̄g khì ê thêngtō͘, i chiū úntēng tī hia, koh sengkhu tò hiàⁿ, lâi tùikhòng hîsòaⁿ ê giú la̍t.

I kóng,"hî ah, taⁿ lí ē chai thiàⁿ à hoⁿh. Thiⁿ ah, góa mā sī."

I sìkè teh chhōe hit chiah chiáu’á, inūi i ìài i lâi chòphōaⁿ. Chiáu’á poe khì à.

Lāu lâng siūⁿ, lí pēng bô tī chia thêng gōa kú; m̄ koh, tī pêngan pe kàu háihōaⁿ chìnchêng, lí beh khì ê lō͘ sī chin kanlân. Túchiah hit bóe hî chhoah chi̍tē ê sî, góa ná ē khì siong tio̍h chhiú leh? góa ittēng sī jú lâi jú gōng, nā bô, to̍h sī góa tng tehkhòaⁿ hit chiah sè chiah chiáu’á, teh siūⁿ i ê tāichì. Taⁿ góa ài choansim chò khangkhòe, jîchhiáⁿ góa ài lâi chia̍h hit bóe chhńg’á, chiah bē bô khùila̍t.

I tōasiaⁿ kóng,"Gín’á nā tī chia, jîchhiáⁿ góa nā ū chi̍t kóa iâm to̍h hó à."

伊想:Ǹg望是ánne。

Chit時,一隻鳥á tùi北pêng飛向小船。He是一隻啼鳥(warbler),kēkē飛tī水面。老人看ē出,牠真thiám à。 鳥á停tī船尾歇睏。了後牠tī老人ê頭殼頂teh se̍h,koh停tī魚線頂面,kahná khah sùsī ê款。

老人問鳥á:「你幾歲à?這kám是你頭一pái出門?」 伊講話ê時,鳥á注神看伊。牠siuⁿ thiám,thiám kah甚至無先觀察魚線,to̍h用牠ê細支腳爪kā魚線khi̍p tiâutiâu,身軀lō͘lō͘hián。

老人kā牠講:「魚線真穩,穩taktak lah。昨暗無風無搖,你無應該hiah thiám ā。鳥á是lóng án怎à leh?」 老人心想,有la̍hhio̍h ē出海來掠in,m̄ koh伊無kā chit隻鳥á講,橫直牠mā聽無,m̄ koh牠真緊to̍h ē知影la̍hhio̍h ê厲害à。 伊講:「鳥ah,好好á歇睏leh,了後chiah koh出發去掌握機會,親像人、鳥,á是魚ánne。」

鳥á teh鼓勵伊講話,因為伊ê kha脊昨暗lóng硬去à,chitmá真疼。

伊講:「鳥ah,你若願意,來阮tau tòa。Pháiⁿ勢lah,我bētàng趁微風當teh起ê時,升起船帆,chhōa你tńg去阮tau,m̄ koh,我chitmá有你chitê朋友kah我做伴。」 Tú hit時,魚á雄雄khi身,kā老人khiú倒tī船頭;若m̄是伊有弓真ân,koh隨kā魚線放lēng,伊險á to̍h ē飛出去船外。 魚線chhoah動ê時,鳥á飛走,m̄ koh老人甚至無看tio̍h牠離開。伊用正手細膩檢查魚線,而且注意tio̍h伊ê手teh流血。

「Túchiah牠定tio̍h是有tó位teh痛,」伊講出聲,koh giú索á,看是m̄是ētàng hō͘ 魚tńg身。M̄ koh,當伊giú到索á kiōngbeh斷去ê程度,伊就穩定tī hia,koh身軀倒hiàⁿ,來對抗魚線ê giú力。

伊講:「魚ah,taⁿ你ē知痛à hoⁿh。天ah,我mā是。」 伊四界teh chhōe hit隻鳥á,因為伊意愛牠來做伴。鳥á飛去à。 老人想:你並無tī chia停gōa久;m̄ koh,tī平安飛到海岸chìn前,你beh去ê路是真艱難。Túchiah hit尾魚chhoah一下ê時,我ná ē去傷tio̍h手leh?我一定是jú來jú戇,nā無,to̍h是我當teh看hit隻細隻鳥á,teh想牠ê tāichì。Taⁿ我ài專心做khangkhòe,而且我ài來食hit尾串á,chiah bē無氣力。

伊大聲講:「Gín’á若tī chia,而且我若有一kóa鹽to̍h好à。」