101 Tāi-pi̍t ê si. 1a Góa beh chhiùⁿ chû-ài kap kong-pêng ê koa; 我 要 唱 慈 愛 及 公 平 的 歌;
|
100 Kám-siā ê si.
1 CHÔAⁿ-TŌE TIO̍H ǸG IÂ-HÔ-HOA CHHUT HOAⁿ-HÍ Ê SIAⁿ.
全 地 著 向 耶 和 華 出 歡 喜 的 聲。
|
99
1a Iâ-hô-hoa chòe ông chip-chèng,
耶 和 華 做 王 執 政,
1b Lia̍t-pang tio̍h ngia̍uh-ngia̍uh-chhoah;
列 邦 著 蠕 蠕 惙;
|
98 Chi̍t-phiⁿ si.
1a Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa;
恁 著 向 耶 和 華 唱 新 的 歌;
|
97
1a Iâ-hô-hoa chòe ông; tōe tio̍h khoài-lo̍k;
耶 和 華 做 王; 地 著 快 樂;
1b Chèng hái-sū tio̍h hoaⁿ-hí hō͘ I chiok-hok.
眾 海 嶼 著 歡 喜 受 祂 祝 福。
|
96
1a Lín tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ sin ê koa,
恁 著 向 耶 和 華 唱 新 的 歌,
1b Choân-tōe lóng tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa.
全 地 攏 著 向 耶 和 華 唱 歌。
|
95
1a Lâi ah , lán tio̍h ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa;
來 啊,咱 著 向 耶 和 華 唱 歌;
1b kiù lán ê chio̍h-pôaⁿ chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ bô soah.
向 救 咱 的 石 磐 出 歡 喜 的 聲 無 息。
|
94
1a Iâ-hô-hoa sin-oan ê Siōng-tè ah ,
耶 和 華 伸 冤 的 上 帝 啊,
1b Sin-oan ê Siōng-tè ah, kiû Lí hián-chhut kng chhin-chhiūⁿ sih-nà.
伸 冤 的 上 帝 啊, 求 你 顯 出 光 親 像 閃 電。
|
93
1a Iâ-hô-hoa chòe ông siū chun-kèng,
耶 和 華 做 王 受 尊 敬,
1b I ēng ui-giâm ka-kī chhēng,
祂用 威 嚴 自 己 穿,
|
92 An-hioh-ji̍t ê Si-koa.
1a Chin hó lah , kám-siā Iâ-hô-hoa,
真 好 啦, 感 謝 耶 和 華,
1b Chhiùⁿ-koa o -ló Lí Chì-koân--ê ê miâ bô soah.
唱 歌 讚 美 你 至 高 者 的 名 無 息。
|
91
1a Tiàm-tī Chì-koân--ê ê ún-ba̍t só͘-chāi--ê ,
站 在 至 高 者 的 隱 密 所 在 者,
|
90 Siōng-tè ê lâng Mô͘-se ê kî-tó.
1 CHÚ AH, LÍ TA̍K SÈ-TĀI CHÒE GÓAⁿ KHIĀ-KHÍ Ê SÒ͘-CHĀI.
主 啊,你 逐 世 代 做 阮 居 起 的 所 在。
|
89 Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .
25a Góa beh hō͘ i ê chhiú chhun kàu hái ;
我 要 使 他 的 手 伸 到 海;
|
89 Í-su-la̍h-lâng Í-thàm kà-sī ê si .
1a Góa beh chhiùⁿ-koa o -ló Iâ-hô-hoa ê chû-ài kàu tī éng-oán.
我 要 唱 歌 讚 美 耶 和 華 的 慈 愛 到 於 永 遠。
|
88 Khó-la̍h hō͘-è ê si-koa , chiū-sī Í-sū-la̍h-lâng Hi-bān kà-sī ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu , ēng Mô͘-ha̍p-la̍h Lī-àm-ngô͘ .
1a Iâ-hô-hoa , kiù góa ê Siōng-tè ah ,
耶 和 華, 救 我 的 上 帝 啊,
1b Góa mî-ji̍t tī Lí ê bīn-chêng kiû-kiò lah,
我 暝 日 在 你 的 面 前 求 叫 啦,
|
87 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si-koa .
1. I ê tōe-ki khǹg tī sèng-soaⁿ.
祂的 地 基 置 在 聖 山。
I TĪ SÈNG-SOAⁿ.
祂 在 聖 山。
|
86 Tāi-pi̍t ê kî-tó .
1a Iâ-hô-hoa ah , kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa;
耶 和 華 啊,求 你 俯 耳 孔 聽 我;
|
85 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Iâ-hô-hoa ah , Lí í- keng si-un tī Lí ê tōe-kài,
耶 和 華 啊, 你 已 經 施恩 在 你 的 地 界,
|
84 Khó-la̍h ê hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng Ka-te̍k ê ga̍k-khì.
1a Bān-kun ê Iâ-hô-hoa ah ,
萬 軍 的 耶 和 華 啊,
1b Lí khiā-khí ê só͘-chāi, cháiⁿ-iūⁿ hiah thang ì- ài lah ?
你 居 起 的 所 在, 怎 樣 許 通 意愛 啦?
|
83 A-sat ê si koa .
1a Siōng-tè ah , kiû Lí m̄-thang chēng-chēng bô siaⁿ,
上 帝 啊, 求 你 不 通 靜 靜 無 聲,
|
82 A-sat ê si .
1a Siōng-tè khiā tī Siōng-tè ê hōe-tiong teh khòaⁿ,
上 帝 立 在 上 帝 的 會 中 在 看,
|
81 A-sat ê Si. Kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ, ēng Ka-te̍k ê Tiāu.
1a Siōng-tè sī goán ê khùi-la̍t,
上 帝 是 阮 的 氣 力,
1b Lín tio̍h tōa-siaⁿ o -ló I , chhut choân-la̍t ;
恁 著 大 聲 讚 美 祂,出 全 力;
|
80 A-sat ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu ēng “ Chòe kan-chèng ê pek-ha̍p-hoe.”
1a Í- sek-lia̍t ê bo̍k-chiá ah, chhōa Iok-sek chhin-chhiūⁿ iûⁿ-kûn--ê ,
以色 列 的 牧 者 啊,導 約 瑟 親 像 羊 群 者,
|
79 A-sat ê si .
1a Siōng-tè ah , gōa-pang-lâng chìn-ji̍p Lí ê sán-gia̍p,
上 帝 啊,外 邦 人 進 入 你 的 產 業,
phah lâ-sâm Lí ê sèng-tiān chhiúⁿ-kiap.
拍 垃 墋 你 的 聖 殿 搶 劫。
|
78 A-sat kà-sī ê si.
43a I cháiⁿ-iūⁿ tī Ai-ki̍p hián-chhut I ê sîn-jiah;
祂 怎 樣 在 埃 及 顯 出 祂 的 神 蹟;
|
78 A-sat kà-sī ê si.
23a Chóng-sī I chiū bēng-lēng tī téng-bīn ê kiong-chhong,
總 是 祂 就 命 令 在 頂 面 的 穹 蒼 ,
|
78 A-sat kà-sī ê si.
1a Góa ê peh-sìⁿ ah , lín tio̍h thiaⁿ góa ê kà-sī ,
我 的 百 姓 啊,恁 著 聽 我 的 教 示,
|
77 A-sat ê si, Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Góa beh tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, kiû-kiò I ê miâ;
我 要 對 上 帝 出 聲, 求 叫 祂 的 名;
1b Góa tùi Siōng-tè chhut-siaⁿ, I beh àⁿ hī-khang lâi thiaⁿ.
我 對 上 帝 出 聲,祂 要 俯 耳 孔 來 聽。
|
76 A-sat ê si-koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Tī Iû-tāi Siōng-tè hián-hiān I ka-kī hō͘ lâng chai;
在 猶 大 上 帝 顯 現 祂 自 己 使 人 知;
|
75 A-sat ê si-koa , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi- -ê ”,
1a Siōng-tè ah , goán kám-siā Lí ;
上 帝 啊, 阮 感 謝 你;
|
74 A-sat kà-sī ê si.
1a Siōng-tè ah , Lí siáⁿ-sū éng-oán pàng-sak goán tāi-ke ?
上 帝 啊,你 甚 事 永 遠 放 捨 阮 大 家?
1b Lí siáⁿ-sū siū-khì Lí chháu-tiûⁿ ê iûⁿ choân-thé,
你 甚 事 受 氣 你 草 場 的 羊 全 體,
|
73 A-sat ê si.
1a Siōng-tè si̍t-chāi hó khoán-thāi Í -sek-lia̍t,
上 帝 實 在 好 款 待 以 色 列,
1b Hó khoán-thāi hiah-ê lâng sim chheng-kiat.
好 款 待 那 些 人 心 清 潔。
|
72 Só͘-lô-bûn ê si.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí chiong Lí ê phòaⁿ-toàn siúⁿ-sù ông-kun,
上 帝 啊,求 你 將 你 的 判 斷 賞 賜 王 君,
|
71
1a Iâ-hô-hoa ah , góa óa-khò Lí ê êng-iāu.
耶 和 華 啊, 我 倚 靠 你 的 榮 耀。
|
70 Tāi-pi̍t ê kì-liām si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kín-kín chín-kiù góa;
上 帝 啊, 求 你 緊 緊 拯 救 我;
|
69 Tāi-pi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Pek-ha̍p-hoe” .
18a Kiû Lí chhin-kūn góa ê lêng-hûn, lâi kiù-sio̍k i ;
求 你 親 近 我 的 靈 魂, 來 救 贖 他;
|
69 Tāi-pi̍t ê si , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu sī ēng “Pek-ha̍p-hoe” .
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kiù góa,
上 帝 啊, 求 你 救 我,
1b In-ūi chiah-ê chúi beh im góa ê sìⁿ-miā bōe oa̍h.
因 為 諸 些 水 要 淹 我 的 性 命 不 活 。
|
68 Tāi-pi̍t ê si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
19a Chú ji̍t-ji̍t pē goán ê tàⁿ, I sī eng-kai o-ló--ê ,
主 日 日 背 阮 的 擔,祂 是 應 該 讚美 的,
|
68 Tāi-pi̍t ê si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Goān Siōng-tè khí--lâi, hō͘ I ê tùi-te̍k sì-sòaⁿ kín-kín pháu.
願 上 帝 起 來,使 祂的對 敵 四 散 緊 緊 跑,
|
67 Chi̍t-phiⁿ si-koa ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; ēng si-hiân ê ga̍k -khì .
1a Goān Siōng-tè lîn-bín goán sù-hok goán;
願 上 帝 憐 憫 阮 賜 福 阮;
1b Hō͘ I ê bīn chiò-kng goán;
使 祂 的 面 照 光 阮;
|
66 Chi̍t-phiⁿ si-koa; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Choân-tōe lóng tio̍h tùi Siōng-tè ,
全 地 攏 著 對 上 帝,
1b Lâi chhut hoaⁿ-hí ê siaⁿ tâng-chê.
來 出 歡 喜 的 聲 同 齊。
|
65 Tāi-pi̍t ê si-koa , kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , tī Sek-an ū lâng o -ló teh thèng-hāu Lí ;
上 帝 啊,在 錫 安 有 人 讚美 在 等 候 你;
|
64 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , góa ai-siong ê sî , kiû Lí thiaⁿ góa ê siaⁿ;
上 帝 啊, 我 哀 傷 的 時,求 你 聽 我 的 聲;
|
63 Tāi-pi̍t tī Iû-tāi khòng-iá ê sî chòe chit-siú si .
1a Siōng-tè ah , Lí sī góa ê Siōng-tè ;
上 帝 啊,你 是 我 的 上 帝;
|
62 Tāi-pi̍t ê si , chiàu Iâ-tō͘-tùn ê chòe-hoat ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Góa ê sim chēng-chēng khut-kē , choan-bū thèng-hāu Siōng-tè ,
我 的 心 靜 靜 屈 低,專 務 聽 候 上 帝,
|
61 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí thiaⁿ góa ê kiû-kiò;
上 帝 啊,求 你 聽 我 的 求 叫;
|
60 Tāi-pi̍t tī nn̄g-tiâu khoe ê A-lân, í-ki̍p Só-pa ê A-lân, kau-chiàn ê sî, Iok-ap tò-lâi tī Iâm-kok, thâi-sí Í-tong-lâng chi̍t-bān nn̄g-chheng, Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kim ê si, hō͘ lâng ha̍k-si̍p; Kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng “Chòe kan-chèng ê pek-ha̍p-hoe.”
1a Siōng-tè ah , Lí bat khì-sak goán, phò-hoāi goán;
上 帝 啊,你 曾 棄 拺 阮, 破 壞 阮;
Lí bat siū-khì goán;
你 曾 受 氣 阮;
|
59 Sò-lô chhe lâng khì bâi-ho̍k Tāi-pi̍t ê chhù, beh thâi-i; hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kim ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi.”
1a Góa ê Siōng-tè ah, kiû Lí kiù góa thoat-lī tùi-te̍k, kā góa tháu-pàng,
我 的 上 帝 啊, 求 你 救 我 脫 離 對 敵,將 我 釋 放,
|
58 Tāi-pi̍t kim ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu , sī ēng “Bo̍h-tit húi-hoāi ”.
1a Sè-kan lâng ah , lín chēng-chēng kiám chin-chiàⁿ kóng kong-gī mah?
世 間 人 啊,恁 靜 靜 豈 真 正 講 公 義 嗎?
|
57 Tāi-pi̍t siám-pī Sò-lô , bih tī tōng-lāi ; hit-sî i chòe chit-ê kim ê si ; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu, sī ēng “Bo̍h -tit húi-hoāi- -ê .”
1a Siōng-tè ah , kiû Lí khó-lîn góa, khó-lîn góa,
上 帝 啊, 求 你 可 憐 我,可 憐 我,
1b Góa ê sin beh tâu-hioh tī Lí ê pó-hō͘-sòaⁿ;
我 的 身 要 投 歇 在 你 的 保 護 傘;
|
56 Hui-lī-sū-lâng tī Ka-te̍k lia̍h-tio̍h Tāi-pi̍t, hit-sî i chòe chit-ê kim ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng “hn̄g-hn̄g bô siaⁿ ê kap”
1a Siōng-tè ah , kiû Lí khó-lîn góa, in-ūi lâng beh thun-chia̍h góa;
上 帝 啊,求 你 可 憐 我,因 為 人 欲 吞 食 我;
|
55 Tāi-pi̍t kà-sī ê si ; kau-hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê kî-kiû,
上 帝 啊,求 你 俯 耳 孔 聽 我 的 祈 求,
|
54 Se -hut-lâng lâi tùi Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kiám m̄-sī bih tī goán hia mah? Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì.
1a Siōng-tè ah , kiû Lí ēng Lí ê miâ kiù góa;
上 帝 啊,求 你 用 你 的 名 救 我;
|
53 Tāi -pi̍t kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ ; tiāu, sī ēng Bâ-hap-la̍h.
1a Gōng-lâng sim-lāi kóng, bô ū Siōng-tè .
憨 人 心 內 講, 無 有 上 帝。
|
52 Í-tong-lâng To-ek lâi pò Sò-lô kóng, Tāi-pi̍t kàu A-hi-bí-le̍k ê ke. Hit-sî Tāi-pi̍t chòe chit-ê kà-sī ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Ióng-béng ê lâng ah ,
勇 猛 的 人 啊,
lí siáⁿ-sū ūi-tio̍h chòe-pháiⁿ lâi khoa-kháu bōe pháiⁿ-sè ?
你 甚 事 為 著 做 歹 來 誇 口 不 歹 勢?
|
51 Tāi-pi̍t kap Poa̍t-sī-pa tâng-pâng í-āu, Sian-ti Ná-tan lâi kìⁿ i. I chòe chit-ê si kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , chiàu Lí ê chû-ài lîn-bín góa,
上 帝 啊,照 你 的 慈 愛 憐 憫 我,
1b Chiàu Lí hong-sēng ê chû-pi chhat-siau góa ê chōe-kòa.
照 你 豐 盛 的 慈 悲 擦 消 我 的 罪 過。
|
50 A-sat ê si.
1a Choân-lêng ê Siōng-tè Iâ-hô-hoa ū kóng--ê ,
全 能 的 上 帝 耶 和 華 有 講 的,
1b Lâi tiàu phó͘-thiⁿ-ē ;
來 召 普 天 下;
Tùi ji̍t-chhut kàu ji̍t-lo̍h ê só͘-chāi choân-tē .
從 日 出 到 日 落 的 所 在 全 地。
|
49 Khó-la̍h hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Chèng-peh-sìⁿ ah , lín lóng tio̍h thiaⁿ chit-ê ,
眾 百 姓 啊, 恁 攏 著 聽 這 個,
1ba Sè-chiūⁿ lóng-chóng khiā-khí ê peh-sìⁿ ah ,
世 上 攏 總 居 起 的 百 姓 啊,
lín tio̍h àⁿ hī-khang thiaⁿ siông-sè .
恁 著 俯 耳 孔 聽 詳 細。
|
48 Khó-la̍h hō͘-è ê si-koa.
1a Iâ-hô-hoa chì-tōa, eng-kai tōa tōa tit-tio̍h o-ló ê siaⁿ,
耶 和 華 至 大,應 該 大 大 得 到 讚美 的 聲,
1b Chiū-sī tī lán Siōng-tè ê siâⁿ, tī I sèng ê soaⁿ-niá.
就 是 在 咱 上 帝 的 城, 在 祂 聖 的 山 嶺。
|
47 Khó-la̍h hō͘-è ê si; kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Lín chèng peh-sìⁿ ah , lín lóng tio̍h tah-chhiú chòe sè ,
恁 眾 百 姓 啊, 恁 攏 著 搭 手 作 勢,
1b Tio̍h ēng tek-sèng ê siaⁿ tōa-siaⁿ o-ló Siōng-tè .
著 用 得 勝 的 聲 大 聲 讚美 上 帝。
|
46 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, sī ēng lú-im.
1a Siōng-tè sī goán tô-siám ê só͘-chāi kap khùi-la̍t,
上 帝 是 阮 逃 閃 的 所 在 及 氣 力,
1b Ia̍h sī hoān-lān tiong ki̍p-sî pang-chān ê chhiú-la̍t .
亦 是 患 難 中 及 時 幫 助 的 手 力。
|
45 Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, koh sī ài-bō͘ ê koa, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ, tiāu, sī ēng “Pek-ha̍p-hoe.”
1a Góa ê sim chhèng-chhut hó ê ōe ,
我 的 心 凊 出 好 的 話,
góa kóng-khí góa ūi-tio̍h ông só͘ chòe,
我 講 起 我 為 著 王 所 做,
|
44 Khó-la̍h hō͘-è kà-sī ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Siōng-tè ah , Lí tī kó͘-chá goán ê lia̍t-chó͘ ê sî ,
上 帝 啊, 你 在 古 早 阮 的 列 祖 的 時,
só͘ kiâⁿ ê sū góa chhin-hī thiaⁿ-kìⁿ,
所 行 的 事 我 親 耳 聽 見,
|
43
1a Siōng-tè ah , kiû Lí kā góa phòaⁿ-toàn,
上 帝 啊, 求 你 予 我 判 斷,
1b Tùi bô khiân-sêng ê kok-koân,
對 無 虔 誠 的 國 權,
1c Piān-bêng góa thang sin-oan.
辨 明 我 通 申 冤。
|
42 Khó-la̍h hō͘-è ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ
1a Siōng-tè ah, góa ê sim chhiat-chhiat him-bō͘ Lí ,
上 帝 啊, 我 的 心 切 切 欣 慕 你,
|
41 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ.
1a Koàn-kò͘ sòng-hiong lâng--ê , ū hok-khì;
眷 顧 貧 窮 人 的,有 福 氣;
1b Tng hoān-lān ê ji̍t , Iâ-hô-hoa beh kiù i .
當 患 難 的 日,耶 和 華 要 救 他。
|
我 曾 吞 忍 等 候 耶 和 華;
祂 俯 落 向 我, 聽 我 的 求 叫 無 息。
|
我 曾 講 : 我 要 謹 慎 我 的 路,
免 得 用 我 的 舌 犯 罪 講 錯 誤。
|
耶 和 華啊,求 Li2不 通 在 怒 氣 中 責 備 我;
不 通 在 大 怒 氣 中 警 誡 我。
|
歹 人 給 人 借, 也 無 還 人;
若 是 義 人 行 憐 憫,捨 施 人。
|
不 通 因 為 作 歹 的 人, 心 內 不 平;
亦 不 通 怨 妒 行 不 義 的 人 有 好 景。
|
歹 人 的 罪 過 ,在 我 的 心 有 話 講 的,
他的 目 珠 中 無 驚 上 帝。
|
耶 和 華 啊, 與 我 相 爭 的,
求 Li2 與 伊 相 爭;
|
我 要 時 時 讚 美 耶 和 華 尊 貴;
讚 美 祂 的 話 要 常 常 在 我 的 嘴。
|
恁 義 人 啊, 著 因 為 耶 和 華 來 歡 喜;
正 直 的 人 的 讚美 是 合 宜。
|
過 失 得 到 赦 免 的,罪 過 得 到 遮 蓋 的,
這 人 有 福 氣。
|
耶 和 華 啊,我 倚 靠 LI2在 活,
求 Li2 使 我 永 永 無 見 誚 有 依 倚。
|
耶 和 華 啊, 我 要 尊 重 LI2 作 至 高,
因 為 Li2 曾 提 拔 我 高 高。
|
大 權 能 者 的 子 啊,
恁 著 將 榮 光 氣 力,歸 給 耶 和 華,
|
耶 和 華 啊, 我 要 求 叫 Li2無 息;
我 的 石 磐 啊,不 通 無 要 聽 我。
1c Nā Lí tùi góa chēng-chēng bô àⁿ hī-khang.
若 Li2對 我 靜 靜 無 俯 耳 孔。
1d Góa chiū chhin-chhiūⁿ ji̍p bōng ê lâng.
我 就 親 像 入 墓 的 人。
|
耶 和 華 是 我 的 光, 是 我 的 幫 忙,
我 要 驚 啥 人?
|
耶 和 華 啊,求 Li2給 我 判 斷;
因為 我 有 行, 照 我 的 純 全。
|
(齊聲)耶和 華 啊, 我 的 心 神 仰 望 Li2。
我 的 上 帝 啊,我 平 素 倚 靠 Li2 受 指 教,
|
br>
地 和 其中 所 充 滿 的,
世界 和 住 在它中 間 的,攏 是耶和華 的。
|
耶和 華 是 我 的牧 者,
我 逐 項 夠 額。
|
我 的上 帝,我 的上 帝,啥 事 放 離 我 失迷?
啥 事 離開 遠 遠 立 在,無 救 我 一 下,
|
耶和華 啊,王 要 因為Li2的氣 力 來 歡 喜。 因為Li2的拯 救,他的快 樂 大 無比。
|
願 耶和華 在 患 難 的日 聽 你;
願 雅 各 的上 帝的名 字,
|
諸 些天 講 起 上 帝的榮 光,
穹 蒼 報 揚 祂的手 所 做 的齊 全 。
|
慈 愛的人,Li2用 慈 愛 款 待 他;
完 全 的人,Li2用 完 全 款 待 他;
|
耶和華 我 的氣 力 啊,我 愛 Lí。 耶和華 是 我 的山 巖,
|
耶 和 華 啊, 求Lí 聽 真 正 的申 訴, 留 心 聽 我 的叫 苦。
|
上 帝 啊, 求Lí 保護 我;
我 倚 靠 Lí 在 活。
|
15 Tāi-pi̍t ê si.
1a Iâ-hô-hoa ah, siáⁿ-lâng ōe kià-kha tī Lí ê pò͘-pîⁿ?
耶 和 華 啊,甚 人 會 寄 腳 在Lí 的布 棚?
1b Siáⁿ-lâng ōe khiā-khí tī Lí ê sèng-soaⁿ chhiū-piⁿ?
甚 人 會 居 起 在Lí的 聖 山 樹 邊?
|
1a Gōng-lâng sim-lāi kóng, “ bô ū Siōng-tè .” 1b In thàn siâ-ok , kiâⁿ khó-ò͘ⁿ ê sū bōe pháiⁿ-sè,bô chi̍t-lâng kiâⁿ hó chi̍t--ē .
|
1a 耶 和 華 啊,Lí 未 記得我,要 偌 久啊?到 永 遠 嗎?
1b Lí 掩 面 不 看 我,要 偌 久 啊?
|
1a 求 Lí 拯 救, 耶 和 華 啊;
1b 因為 虔 誠 的人 絕 啦;
|
1a Góa sī óa-khò Iâ-hô-hoa,
我 是 倚靠 耶 和 華,
|
1a Iâ-hô-hoa ah, Lí siáⁿ-sū hn̄g-hn̄g teh khiā ?
耶 和 華 啊,Li2 甚 事 遠 遠 在 站?
|
1a Góa beh choân-sim kám-siā Iâ-hô-hoa;
我 要 全 心 感 謝 耶 和 華;
|
1a Iâ-hô-hoa goán ê Chú ah ,
耶 和 華 阮 的 主 啊,
Lí ê miâ tī choân-tōe cháiⁿ-iūⁿ kàu hiah koân-tōa lah !
Lí 的 名 在 全 地 怎 樣 到 許 高 大 啦!
|
7 Tāi-pi̍t chí Piān-ngá-bín-lâng Kó͘-si̍t ê ōe, ǹg Iâ-hô-hoa chhiùⁿ-koa; tiāu, ēng Si-kai-un.
1a Iâ-hô-hoa góa ê Siōng-tè ah , góa óa-khò Lí ;
耶 和 華 我 的 上 帝 啊, 我 倚 靠 Lí;
1b Kiû Lí kiù góa tùi it-chhè tui-kóaⁿ góa ê lâng kiù góa tô -siⁿ.
求 Lí 救 我 從 一 切 追 趕 我 的 人 救 我 逃 生。
2a Kiaⁿ-liáu i chhin-chhiūⁿ sai, thiah-li̍h góa;
驚 了 他 親 像 獅, 拆 裂 我;
2b Iā bô lâng lâi chín-kiù góa.
也 無 人 來 拯 救 我。
|
Tāi-pi̍t ê si, kau-hō͘ Ga̍k-koaⁿ; ēng si-hiân ê ga̍k-khì; tiāu, ēng tē-poeh.
1a Iâ-hô-hoa ah, m̄-thang tī Lí ê siū-khì-tiong chek-pī góa,
耶 和 華 啊,不 通 在 您 的 怒 氣 中 責 備 我,
1b Ia̍h m̄-thang tī Lí tōa siū-khì-tiong khiàn-chek góa.
亦 不 通 在 您 大 怒 氣 中 譴 責 我。
2a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí khó-lîn góa,
耶 和 華 啊,求 您 可 憐 我,
2b In-ūi góa soe-lám teh beh hoa,
因 為 我 衰 弱 將 要 熄,
|
1a Iâ-hô-hoa ah, kiû Lí àⁿ hī-khang thiaⁿ góa ê ōe .
耶 和 華 啊,求 您 俯 耳 孔 聽 我 的 話。
1b Kàm-chhat góa ê sim-su kúi-nā-kòe.
鑑 察 我 的 心 思 幾 若 過。
2a Góa ê Ông, góa ê Siōng-tè ah ,
我 的 王, 我 的 上 帝 啊,
2b Kiû Lí àⁿ-lo̍h thiaⁿ góa kiû-kiò ê siaⁿ,
求 您 俯 落 聽 我 求 叫 的 聲,
in-ūi góa ǹg Lí teh kî-tó lah ?
因 為 我 向 您 在 祈 禱 啦?
|
1a Hián-bêng góa ê gī ê Siōng-tè ah,
顯 明 我 的義 的 上 帝 啊,
1b Góa kiû-kiò ê sî , kiû Lí ìn góa.
我 求 叫 的時, 求 您 應 我。
|
1a Iâ-hô-hoa ah, góa ê tùi-te̍k chiah-ni̍h chē !
耶和華 啊,我 的對 敵 這 麼 多!
1b Chōe-chōe lâng khí-lâi kong-kek góa bô thè.
多 多 人 起 來 攻 擊 我 無 退。
2a Chōe-chōe lâng gī-lūn góa lâi káng-kiù,
多 多 人 議 論 我 來 講 究,
2b I kiám ōe-tit-thang tit-tio̍h Siōng-tè ê chín-kiù.
他豈 會得 通 得 到 上 帝 的拯 救。
|
1a Lia̍t-pang siáⁿ-sū soan-hoa,
列 邦 甚 事 喧 嘩,
1b Chèng peh-sìⁿ siáⁿ-sū kè-bô͘ khang-khang ê sū lâi hoah?
眾 百 姓 甚 事 計 謀 空 空 的 事 來 喝 ?
|
1a Bô kiâⁿ pháiⁿ-lâng ê kè-bô͘ ,
無 行 歹 人 的 計 謀,
1b Bô khiā chōe-jîn ê lō͘ ,
無 站 罪 人 的 路,
1c Bô kap bú-bān ê lâng saⁿ-kap chē í ,
無 與 侮 慢 的 人 相 與 坐 椅,
1d Chit-hō lâng ū hok-khì.
此 號 人 有 福 氣。
|
Tâi-gú Ah-ūn Khé-èng Si-phian
台 語 押 韻 啟 應 詩 篇
Tīⁿ Jî-gio̍k Phian 鄭 兒 玉 編
Jîn-kong Chhut-pán-siā 人光出版社, 2002年9月 初版
|