《台灣地名e5變更》 |
| | | 轉寄 |
表18: 荷蘭人a̍h-sī西班牙人號名,用接近發音ê譯字,以日語音讀來唸
原本舊地名 | 1920年改後新地名 | |||
漢字 | 台語發音 | 漢字 | 日語發音 | 台語發音 |
富貴角 | Hù-kùi-kak | 富貴角 | Hu-ki-kaku | Hù-kùi-kak |
原本舊地名 | 1920年改後新地名 | |||
漢字 | 台語發音 | 漢字 | 日語發音 | 台語發音 |
罩蘭 | *Da -lanˇTa-lân | 卓蘭 | Taku-lan | *Da -lanˇTa-lân |
沙轆 | Soa-lak | 沙鹿 | Sia-roku | Soa-lak |
官佃 | Koaⁿ-tiān | 官田 | Kan-ten | Koaⁿ-tiān |
蔴豆 | Môa-tāu | 麻豆 | Ma-to͘ | Môa-tāu |
彌濃 | *Miˇ-nungˇMî-lông | 美濃 | Bi-no͘ | *Miˇ-nungˇBí-lông |
原本舊地名 | 1920年改後新地名 | |||
漢字 | 台語發音 | 漢字 | 日語發音 | 台語發音 |
彭佳嶼 | Phêⁿ-ka-sū | 彭佳嶼 | Agin-ko-to | Phêⁿ-ka-sū |