《台灣地名e5變更》

| | | 轉寄

1920年台灣地名變更kap語音變化(6)

表5: 原有地名一部分改做日本語訓讀來唸

原本舊地名1920年改後新地名
漢字台語發音漢字日語發音台語發音
金包里Kim-pau-li金山Kana-yamaKim-san
枋橋Pang-kiô板橋ItahashiPang-kiô


表6: 原有地名刪除一字成做二字,以日本語音讀來唸
原本舊地名1920年改後新地名
漢字台語發音漢字日語發音台語發音
民壯圍Bîn-chòng-ûi 壯圍So͘-iTsòng-ûi
叭哩沙Palisa三星San-sei Sam-sing
冬瓜山Tang-koe-soaⁿ冬山To͘-zanThâu-hūn
坪林尾Pîⁿ-nâ-bóe坪林Hei-linPîⁿ-nâ
三角湧Saⁿ-kak-éng三峽San-kioSam-kiap
樹林口Tshiū-nâ-kháu 林口Rin-ko͘Nâ-kháu
紅毛港*Fungˇ-moˊ-gongˊÂng-mn̂g-káng紅毛Ko͘-mo͘*fungˇ-moˊ-gongˊÂng-mn̂g-káng
大湖口 Tōa-ô͘-kháu湖口Ko-ko͘Ô͘-kháu
六張犂*Liugˋ-diongˊ-laiˇLak-tiuⁿ-lê六家Lok-ka*Liugˋ-gaˊLak-ka
楊梅壢*Iongˇ-moiˇ-lagˋIûⁿ-mûi-lek楊梅Yo-bai*Iongˇ-moiˇIûⁿ-mûi
石觀音*Sag-gonˊ-imˊTsioh-koan-im觀音Kan-on*Gonˊ-imˊkoan-im
蘆竹厝Lô͘-tek-chu蘆竹Lo-chekuLô͘-tek
大嵙崁Tōa-ko͘-hām大溪Tai-keiTāi-kei
龍潭陂*Liungˇ- tamˇ-biˊLêng-thâm-phi龍潭Liu-tang*Liungˇ-tamˇ Lêng-thâm
九芎林*Giuˋ-giungˊ-naˇKiú-kiong-nâ芎林Kyu-lin*Giungˊ-naˇKiong-lîm
崁頭屋*Kam -teuˇ-vugˋKhàm-thâu-ok頭屋To͘-oku*Teuˇ-vugˋThâu-ok
銅鑼灣*Tungˇ-loˇ-vanˊTâng-lô-oan銅鑼Dou-ra*Tungˇ-loˇTâng-lô
三叉河*Samˊ-caˊ-hoˇSam-chhe-hô三叉San-sa*Samˊ-caˊSam-chhe
阿罩霧Á-tah-bū霧峰Mu-ho͘Bū-hong
潭仔墘Thâm-á-kîⁿ潭子Tan-siThâm-chú
東勢角*Dungˊ-se -gogˋTang-sì-kak 東勢To͘-sei*Dungˊ-se Tang-sì
和美線Hô-bí-sòaⁿ和美WabiHô-bí