《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

061 chhiám, 阿媽騙gín'á講話


chi̍t() chiah() niau() bâ’á, paktó͘(腹肚) chiok iau,ngiaungiau kiò()kiâⁿ() kàu() chhânchng(田 庄) iágōa(野外) lôngsià(農 舍)hutjiân(忽 然) thiaⁿ() tio̍h lāibīn(內 面) lāu() amá(阿媽) heⁿhkiaⁿ(嚇 驚) gín’á kóng() :「Κoh khàu() ,to̍h kā () tàn khì() gōakháu(外 口) chhī() niau() bâ’á。」 niau() bâ’á thiaⁿ() kah hīⁿ() á phakphak,khiā.leh itti̍t(一直) tán()tánkàu(等 到) thiⁿ() àm() lo̍h.lâi(落來)

āulâi(後來)() koh thiaⁿ() tio̍h lāu() amá(阿媽) phiàn() gín’á kóng() :「 koai() sun() ê,m̄ bián() kiaⁿ()koaikoai(乖 乖) khùn()() ū() niau() bâ’á ji̍plâi(入來)amá(阿媽) ittēng(一 定) gia̍h kùn() á ka kòng() () 。」 niau() bâ’á thiaⁿ() kah () sàsà, lāu() amá(阿媽) ná ē péngkhí(反 起) péngtó(反倒)kóng()chi̍tthò(一 套)chò()chi̍tthò(一 套)

gû ’ ì(愚意)kóng()chi̍tthò(一 套)chò()chi̍tthò(一 套) ê lâng()sìn() tit()in’ūi(因為) ē hō͘ i() phiàn() leh lōnglōng se̍h。



註解:
騙(phiàn):[哄騙]
貓bâ-á(niau-bâ-á):[野貓]
嚇驚(heⁿh-kiaⁿ):[恫嚇。用言語或行為嚇人,使人害怕]
耳áphak-phak(hīⁿ-á覆覆):[側耳傾聽]
霧sà-sà:[一頭霧水]
反起反倒(hoán-khí-hoán-tó):[反覆無常]