《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

考驗增加信心

listen
四月十五(四月十五日)

(góa) óa(khò) () ê (ōe)。」(詩 篇(si-phian) 119:42)

(lán) 信 心(sìn-sim) ê 力 量(le̍k-liōng)完 全(oân-choân) () tùi (lán) ê 相 信(siong-sìn) 天父(thiⁿ-pē) () 實 現(si̍t-hiān) (i) ê 應 允(èng-ún) ê jōa chōe (lâi) (tēng)信 心(sìn-sim) kap 感 情(kám-chêng)印 象(ìn-siōng)外 表(goā-piáu)事 情(sū-chêng) ê 可 能(khó-lêng) á() () 可 能(khó-lêng) lóng () 關 係(koan-hē)(lán) () (chiong) chiah-ê () kap 信 心(sìn-sim) (liân) 作 伙(choè-hé)(lán) (chiū) () óa(khò) 上 帝(siōng-tè) ê () lah。信 心(sìn-sim) () (ēng) 上 帝(siōng-tè) ê () (choè) 憑 據(pêng-kù),m̄() óa(khò) 其他(kî-tha) ê 事物(sū-bu̍t)(tng) (lán) (khò) 上 帝(siōng-tè) ê ()內心(lāi-sim) (chiū) (ū) 平 安(pêng-an)

天父(thiⁿ-pē) 歡 喜(hoaⁿ-hí) 鍛 鍊(toàn-liān) (lán) ê 信 心(sìn-sim)(i) án-ni (choè),ài beh 賜 福(sù-hok) hō͘ (lán) 個人(kò-jîn)賜 福(sù-hok) hō͘ 教 會(kàu-hoē)() ài tùi án-ni 見 證(kiàn-chèng) hō͘ () (sìn) ê (lâng)總 是(chóng-sī) (lán) 常 常(siông-siông) () 歡 迎(hoan-gêng) 信 心(sìn-sim) (siū) 鍛 鍊(toàn-liān)(lán) beh 退後(thè-āu)(tng) 考 驗(khó-giām) (lâi) ê ()(lán) 應該(eng-kai) án-ni 回 應(hoê-èng)(kóng):「(goán)天 裡(thiⁿ-nih) ê ()(chiong) (che) 考 驗(khó-giām) ê (poe) hē tī (goá) ê (chhiú),hō͘ (goá) 後來(āu-lâi) thang (tit)tio̍h 快 樂(khoài-lo̍k)。」

考 驗(khó-giām) () 信 心(sìn-sim) ê 糧食(niû-si̍t)(lán) thang (chiong) 本 身(pún-sin) 完 全(oân-choân) hē tī 天父(thiⁿ-pē) ê (chhiú) (nih)見若(kìⁿ-nā) (ūi)tio̍h kiáⁿ() ê 好 處(hó-chhù)(i) lóng 歡 喜(hoaⁿ-hí) (khì) (choè)總 是(chóng-sī) 考 驗(khó-giām) kap 艱 難(kan-lân) (pēng)() 鍛 鍊(toàn-liān)增 加(cheng-ka) 信 心(sìn-sim) 唯一(ûi-it) ê 方 法(hong-hoat)(tha̍k) 聖 經(sèng-keng) () thang 幫 贊(pang-chān) (lán) 認 識(jīm-bat) (chin) (sîn)因為(in-ūi) (i)聖 經(sèng-keng) (tiong) 啟示(khé-sī) (i) 本 身(pún-sin)

照 理(chiàu-lí) tùi 天父(thiⁿ-pē) ê 認 識(jīm-bat) kap tùi (i) ê 關 係(koan-hē)(i) ()() 一位(chi̍t-ūi) 可愛(khó-ài) ê 上 帝(siōng-tè) mah?()()(goá) ài 鼓勵(kó͘-lē) ()(kiû) 天父(thiⁿ-pē) () (chiong) () chhōa(kàu) chit-ê 境 界(kéng-kài),hō͘ () 十 足(cha̍p-chiok) 認 識(jīm-bat) koh 感 謝(kám-siā) (i) ê 溫柔(un-jiû) kap 慈愛(chû-ài),ōe-thang 講 出(kóng-chhut) (i) () (chin) súi,(chin) ()(ia̍h) (chai) 天父(thiⁿ-pē) (chin) 歡 喜(hoaⁿ-hí) (ūi)tio̍h (i) ê kiáⁿ() (lâi) (choè) (chin) chōe ê 工 作(kang-chok)

(lán) ê 心內(sim-lāi) ()接 近(chiap-kūn) chit (tiám)(lán) (chiū)願意(goān-ì) (chiong) 本 身(pún-sin) (kau)天父(thiⁿ-pē) ê (chhiú) (nih),koh-khah 滿意(moá-ì) (i)(lán) 身 上(sin-chiūⁿ) (só͘) (choè) ê 一 切(it-chhè)考 驗(khó-giām) (lâi) ê ()(lán) beh 願意(goān-ì) (kóng):「(goá) () 忍耐(jím-nāi) thèng(hāu)(khoàⁿ) 上 帝(siōng-tè)(goá) 身 上(sin-chiūⁿ) (só͘) (choè) ê ()() 確 實(khak-si̍t) (sìn) (i) () án-ni (choè)。」

Án-ni,(lán) beh tùi 世 間 人(sè-kan-lâng) 做 出(choè-chhut) 有力(ū-la̍t) ê 見 證(kiàn-chèng)幫 贊(pang-chān) (lâng),hō͘ 別 人(pa̍t-lâng) 性命(sìⁿ-miā) (tit) 豐 盛(hong-sēng)(tit) 氣 力(khùi-la̍t)。──George Mueller


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org