《《台灣青年》精選台譯》

| | | 轉寄

"Tâi-oân Chheng-liân" Tē-saⁿ kòan tē-saⁿ hō hoat-khan-sû /《台灣青年》 第三卷第三號 發刊詞

Chū-chiông tē-it pái sè-kài tāi-chiàn kiat-sok í-lâi, it-ti̍t pó-chhî kôan tiāu tō-tek su-sióng, chiām-chiām teh chìn-hêng bîn-pún lūn ê tiâu-liû, mā ū ke-kiám thôan-pò͘ kàu Thài-pêng-iûⁿ chi̍t kak ê Tâi-oân tó. Ta̍k-ê sin ê hiān-siōng, chhin-chhiūⁿ tī kok-ka kiàn-li̍p chi̍t-ê chū-tì chèng-hú ê chún-pī hē-thóng, tī tiong-ng kiàn-li̍p chi̍t-ê chham chèng ê chiân-tê ki-kò͘, á-sī thó-lūn gī-bū kàu-io̍k kah siu-kái kàu-io̍k lēng ê it-chhè, lóng teh kái-piàn chit-ê sè-kài..

Án-ne khòaⁿ khí-.Lâi, tn̂g-kî í-lâi siū-tio̍h chit-gî ê Tâi-oân tùi choan-chè hoat-tián kàu hiàn-chèng, tùi o͘-àm chìn-ji̍p kng-bêng; kóng khah hó-thiaⁿ to̍h sī, í-keng tùi pó-io̍k sî-tāi chìn-ji̍p chū-tì chho͘-kî ê hùn-liān sî-tāi. Kin-nî chhiu-thiⁿ, hit-ê sî-tāi chhò-gō͘ ê kiông-ap só-tó chèng-chhek, á-sī kóng ēng sòng-sim siáu kông ê cho̍at-bāng chū-ngó͘ húi-bia̍t ê liām-thâu, siūⁿ beh tùi sè-kài tē-tô͘ kā chit-ê sió-tó chhat-siau ê khì-tô͘ í-keng bô hoat-tō͘ à. Tông-sî, oa̍h tī sin sî-tāi ê Tâi-oân tó-bîn it-tēng tio̍h chò hó chún-pī, eng-kai hū-khí kòng-hiàn sè-kài ê kái-chō ê chek-jīm lâi ló͘-le̍k hùn-tàu.

Nā-sī án-ne, ūi-tio̍h kim-āu hō͘ Tâi-oân tó-bîn sûi-sî chún-pī hióng-èng sè-kài, koan-sim hiān-kim siā-hōe ê kái-kek, chhî kong-chèng kah kín-sīn ê thài-tō͘, ēng kò͘-iú ê bîn-sio̍k si̍p-kòan, chiò-kng sè-kài ê chhu-sè; tû-liáu gián-kiù chiu-ûi ê khôan-kéng, lán it-tēng tio̍h ló͘-le̍k hoat-tián siōng kiān-chôan ê bîn lūn, jî-chhiáⁿ hoat-hui giâm-chiàⁿ ê bîn-ì, tāi-ke ló͘-le̍k lâi phah-piàⁿ. Thiaⁿ-kóng chit pái tong-kio̍k khó-lī beh chham-khó si chèng siōng ê bîn-ì, chin chē tiōng-iàu sū hāng tī phêng-gī-hōe chìn-hêng chu-sûn, m̄-koh, hiān-chhú-sî ê phêng-gī-hōe bô ta̍t-kàu bîn-ì tāi-piáu sèng ê thêng-tō͘, só͘-í m̄-nā bô hoat-tō͘ ū siáⁿ-mi̍h kî-thāi, koaⁿ sóan chè-tō͘ ê thong pēⁿ óng-óng ē kòe-tō͘ phō-tháⁿ kôan-sè, soah iông-ī ûi-ke̍h bîn-ì. Só͘-í, bo̍k-chêng jîn-bîn lūn chèng tng teh hoat-gê ê sî-chūn, ūi-tio̍h beh chin-chiàⁿ hoat-hiān bîn-ì, bîn-kan ê chai-bat hūn-chú ū pit-iàu tiāⁿ-tiāⁿ lâi kàm-tok kah kiù-chèng, tông-sî mā tio̍h tùi tong-kio̍k chìn-hêng chhiong-hun ê kàm-sī kah siān-tō. Te̍k-pia̍t sī chi̍t pái chu-sûn thê-àn tiong ê bîn-hoat kah siong-hoat ê豁(hat) bián ê tiōng-tāi būn-tê, it-tēng tio̍h tī si̍t-chè kah o̍h lí nn̄g hong-bīn chhim ji̍p-khì su-khó kah thàm-thó, cho̍at-tùi bē-sái siū tông-hòa á-sī pī bé-siu, ūi-tio̍h beh seng koaⁿ hoat-châi, ta̍k hāng lóng ìn hó-hó, m̄-sī gōng lâng kóng siáu ōe hit chióng sèng-chit ê būn-tê. Oāⁿ kù ōe lâi kóng, kan-taⁿ su-iàu chip-hêng ē-tàng kah lán Tâi-oân tó ê si̍t-chè chōng-hóng kiōng thong ê pō͘-hūn, hiah-ê bô hû-ha̍p si̍t-chè siā-hōe ê pō͘-hūn eng-kai kiàn-li̍p sin ê hoat-lu̍t, in-ūi hoat-lu̍t pún-sin ê sèng-chit ē hō͘ siā-hōe hóan-èng, che sī chū-jiân ê kiat-kó. Hó-jī-ūn ê sī, Tâi-oân tó-lāi ū kóa chai-bat hūn-chú ū Ji̍t-pún kò͘-iú ê bîn chêng si̍p-kòan, chhin-chhiūⁿ"chhin-cho̍k kè-sêng hoat"to̍h sī tùi Ji̍t-pún chiàu chhau lâi ê, bô kái kah chi̍t jī pòaⁿ-kù; mā ū chú-tiuⁿ chiàu lán ka-kī tó-lāi ê te̍k-sû bîn chêng si̍p-kòan hiah-ê seng thiⁿ bô-lêng-chiá, koh ū hiân-bêng ê tong-kio̍k hut-lio̍k Tâi-oân ê le̍k-sú pōe-kéng, siūⁿ beh ûi-ke̍h sî-sè; ka-chài bô koh thiaⁿ-kóng hiah-ni̍h kek-lia̍t ê cheng-lūn.

Kán-tan lâi kóng, lán Tâi-oân tó-lāi siū-tio̍h sè-kài tōa-sè ê chhiok-chìn, kū chōng-thāi tng teh it-ti̍t keng-sin, tó-lāi jîn-bîn ê seng-oa̍h tng teh chi̍t pō͘ chi̍t pō͘ kiâⁿ hiòng ū ì-gī ê hoat-tián, jî-chhiáⁿ tit-tio̍h sè-kài tāi-chiòng ê jīn-khó; tông-sî, lán tó-lāi ê chai-bat hūn-chú mā tio̍h tī kok chū siā-hōe jīm-bū, tiāⁿ-tiāⁿ giâm-keh khó-chhat bîn-ì, hoat-piáu kong-chèng ê giân-lūn, thê-kiōng hō͘ tong-kio̍k si chèng ê chham-khó, jî-chhiáⁿ ló͘-le̍k hùn-tàu lâi siu-sêng tè-kok thóng-tī ê súi kiat-kó, siong-sìn lán ū chit khóan ê kak-gō͘.

自從第一次世界大戰結束以來,一直保持高調道德思想,漸漸teh進行民本論ê潮流,mā有加減傳播到太平洋一角ê台灣島。Ta̍k个新ê現象,親像tī國家建立一个自治政府ê準備系統,tī中央建立一个參政ê前提機構,á是討論義務教育kah修改教育令ê一切,lóng teh改變chit-ê世界。。

Án-ne看起來,長期以來受tio̍h質疑ê台灣tùi專制發展到憲政,tùi烏暗進入光明;講khah好聽to̍h是,已經tùi保育時代進入自治初期ê訓練時代。今年秋天,hit-ê時代錯誤ê強壓鎖島政策,á是講用喪心siáu狂ê絕望自我毀滅ê念頭,想beh tùi世界地圖kā chit-ê小島擦消ê企圖已經無法度à。同時,活tī新時代ê台灣島民一定tio̍h做好準備,應該負起貢獻世界ê改造ê責任來努力奮鬥。

若是án-ne,為tio̍h今後hō͘ 台灣島民隨時準備響應世界,關心現今社會ê改革,持公正kah謹慎ê態度,用固有ê民俗習慣,照光世界ê趨勢;除了研究周圍ê環境,咱一定tio̍h努力發展siōng健全ê民論,而且發揮嚴正ê民意,大家努力來phah拚。聽講chit pái當局考慮beh參考施政上ê民意,真chē重要事項tī評議會進行諮詢,m̄-koh,現此時ê評議會無達到民意代表性ê程度,所以m̄-nā無法度有啥物期待,官選制度ê通病往往ē過度扶tháⁿ權勢,soah容易違逆民意。所以,目前人民論政當teh發芽ê時chūn,為tio̍h beh真正發現民意,民間ê知識分子有必要tiāⁿ-tiāⁿ來監督kah糾正,同時mā tio̍h對當局進行充分ê監視kah善導。特別是chi̍t pái諮詢提案中ê民法kah商法ê豁(hat)免ê重大問題,一定tio̍h tī實際kah學理兩方面深入去思考kah探討,絕對bē-sái受同化á是被買收,為tio̍h beh升官發財,ta̍k項lóng應好好,m̄是戇人講siáu話hit種性質ê問題。換句話來講,kan-taⁿ需要執行ē-tàng kah咱台灣島ê實際狀況共通ê部分,hiah-ê無符合實際社會ê部分應該建立新ê法律,因為法律本身ê性質ē hō͘ 社會反映,這是自然ê結果。好字運ê是,台灣島內有kóa知識分子有日本固有ê民情習慣,親像「親族繼承法」to̍h是tùi日本照抄來ê,無改kah一字半句;mā有主張照咱ka-kī島內ê特殊民情習慣hiah-ê先天無能者,koh有賢明ê當局忽略台灣ê歷史背景,想beh違逆時勢;佳哉無koh聽講hiah-ni̍h激烈ê爭論。

簡單來講,咱台灣島內受tio̍h世界大勢ê促進,舊狀態當teh一直更新,島內人民ê生活當teh一步一步行向有意義ê發展,而且得tio̍h世界大眾ê認可;同時,咱島內ê知識分子mā tio̍h tī各自社會任務,tiāⁿ-tiāⁿ嚴格考察民意,發表公正ê言論,提供hō͘ 當局施政ê參考,而且努力奮鬥來收成帝國統治ê súi結果,相信咱有chit款ê覺悟。