《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_17, I sī m̄ sī ū siáⁿ kèōe /伊是m̄是有啥計畫

Kui mê, hî lóng bô káipiàn lō͘sòaⁿ, mā bô káipiàn honghiòng, lāu lâng khòaⁿ chheⁿ to̍h chai. Ji̍t lo̍h liáuāu ē hóan léng, lāu lâng ê khachiahphiaⁿ, chhiúkó͘ kah nn̄g ki khathúi ê kōaⁿ lóng ta khì à, kui sengkhu léng kiki. Ji̍tsî, i ū the̍h khàm tī khǹg jī ê siuⁿ’á ê tē’á, thiánkhui pha̍k ji̍t. Ji̍t lo̍h liáuāu, i kā hitê tē’á kiat tī āmkún, phi tī khachiahphiaⁿ, i sèjī kā i liam tī phāiⁿ kòe kengkahthâu ê soh’á ēbīn. Tē’á liam tī soh’á té, i koh chhōe tio̍h chi̍tê honghoat hiòngchêng phak tī chûnthâu hiohkhùn, kámkak khah sùsī. Chitê chusè chísī khah bē hiah kankhó͘, m̄ koh i jīnûi che ēsái sǹg sī sùsī ā lah.

Soh’á nā itti̍t ánne, góa bô i hoat, i mā bô góa hoat, i siūⁿ.

Ū chi̍t pái i khiā khílâi kā jiō soān chhutkhì chûnpiⁿ, khòaⁿ thiⁿchheⁿ lâi khakjīn i ê lō͘sòaⁿ. Soh’á nā siōng chi̍tsok ê lînkng tùi i ê kengkahthâu siāchhut, ti̍tti̍t kàu chúinih; taⁿ in kiâⁿ khah bān ā. Havanaê tengkng bô kiông, só͘í i chai, háilâu ittēng kā in giú hiòng tang. Góa nā khòaⁿ bē tio̍h Havanaê tengkng, tēng tio̍h sī koh khah tang, i ánne siūⁿ. Inūi hî ê lō͘sòaⁿ nā bô piàn, kúi tiámcheng kú liáuāu góa ittēng iáu khòaⁿ ē tio̍h tengkng. M̄ chai kin’áji̍t tōa liânbêng ê iákiû písài kiatkó ánchóaⁿ, i siūⁿ. Ū lajioh(radio)thang thiaⁿ, ittēng chin chán. Hit sî i koh siūⁿ, siūⁿ chèngsū lah, siūⁿ kóng taⁿ teh chò êtāichì, bēsái chhut chhachhò.

Kòe chi̍tē á, i tōasiaⁿ kóng,"Gín’á nā tī chia to̍h hó lah, i ē pangbâng, ē khòaⁿ tio̍h."

Nîkí tōa bô engkai ko͘to̍k, i siūⁿ; m̄ koh mā bô hoattō͘. Góa ài ē kìtit chia̍h hit bóe chhńg’á, póchhî théla̍t, M̄ thang khǹg kah pháiⁿ khì. Ē kìtit, m̄ kóan lí gōa bô ài chia̍h, thiⁿkng ittēng ài chia̍h. Ē kìtit, i ánne kā kakī kóng.

Àmsî ū nn̄g chiah háichhí (porpoise) lâi chûnpiⁿ, i ū thiaⁿ tio̍h in hoansin, phùn khùi ê siaⁿ. I ētàng hunpia̍t kong ê khah chho͘ siaⁿ ê phùn khùi kah bó ê ná thò͘ tōakhùi ê siaⁿ.

"In chiâⁿ hó," i kóng,"In teh sńg, teh kúnchhiò, saⁿchhin sio ài, kah poe o͘ kāngkhóan, in lóng sī lán ê hiaⁿtī."

Hit sî, i soah khaisí tôngchêng hit bóe i tiò tio̍h ê tōahî; i chán koh chin kukoài, siáng chai i kúi hòe, i siūⁿ. Góa m̄ bat lia̍h tio̍h chiah ióng ê hî, mā m̄ bat ū tōngchok chiah kîkòai ê. Sī m̄ sī i siuⁿ khiáu, bô ài thiàu; i nā thiàu ásī lōan chông, góa to̍h hāi lah. Κiámchhái i chìnchêng hông tio̍h tiò kúinā pái, chaiiáⁿ ánne lâi kah lâng tak. I bô khólêng chai, tùihù i ê kantaⁿ ko͘ chi̍tê, koh sī chi̍tê lāu lâng. M̄ koh i chiah tōa bóe, hî bah nā chán, i tī chhītiûⁿ ta̍t gōa chē ah. I chia̍h jī nā kong ê, giú soh’á nā kong ê, i sio tak bô kiaⁿhiâⁿ. Góa m̄ chai, i sī m̄ sī ū siáⁿ kèōe, ásī i kah góa kāngkhóan piàn bô pō͘ à.

Kui暝,魚lóng無改變路線,mā 無改變方向,老人看星 to̍h 知。日落了後ē 反冷,老人ê kha脊phiaⁿ、手股kah 兩支腳腿ê 汗lóng ta去à,kui身軀冷kiki。日時,伊有the̍h khàm tī khǹg餌ê箱á ê袋á,展開pha̍k日。日落了後,伊 kā hitê袋á結 tī 頷頸,phi tī kha脊phiaⁿ,伊sèjī kā 它liâm tī phāiⁿ過肩胛頭ê索á下面。袋á liâm tī 索á底,伊 koh chhōe tio̍h一个方法向前仆 tī船頭歇睏,感覺khah sùsī。Chitê姿勢只是khah bē hiah艱苦,m̄ koh伊認為這ēsái算是sùsī ā lah。

索á若一直 ánne,我無牠法,牠 mā 無我法,伊想。

有一pái伊khiā起來kā尿soān出去船邊,看天星來確認牠ê路線。索á若像一束ê磷光 tùi 伊ê肩胛頭射出,直直到水裡;taⁿ in 行khah慢 ā。Havana ê燈光無強,所以伊知,海流一定 kā in giú向東。我若看bē tio̍h Havana ê燈光,定tio̍h是koh khah ǹg東,伊 ánne 想。因為魚ê路線若無變,幾點鐘久了後我一定iáu看ē tio̍h燈光。M̄知今á日大聯盟ê野球比賽結果án怎,伊想。有lajioh(radio)thang聽,一定真chán。Hit時伊 koh 想,想正事 lah,想講taⁿ teh 做ê tāichì,bēsái出差錯。

過一下á,伊大聲講:「Gín’á若 tī chia to̍h 好 lah,伊ē幫忙,ē看tio̍h。」

年紀大無應該孤獨,伊想;m̄ koh mā 無法度。我ài ē記得食hit尾串á,保持體力,M̄ thang khǹg kah pháiⁿ去。Ē記得,m̄管你gōa無ài食,天光一定ài食。Ē記得,伊 ánne kā kakī講。

暗時有兩隻海鼠 (porpoise) 來船邊,伊有聽tio̍h in 翻身、噴氣ê聲。伊ētàng分別公ê khah粗聲ê噴氣kah母ê ná吐大氣ê聲。 「In chiâⁿ好,」 伊講:「In teh sńg,teh 滾笑,相親相愛,kah 飛烏仝款,in lóng是咱ê兄弟。」

Hit時,伊soah開始同情hit尾伊釣tio̍h ê大魚;牠chán koh 真龜怪,siáng 知牠幾歲,伊想。我m̄ bat掠tio̍h chiah勇ê魚,mā m̄ bat有動作chiah奇怪 ê。是m̄是牠siuⁿ巧,無 ài跳;牠若跳á是亂chông,我 to̍h害lah。Κiámchhái牠chìn前hông tio̍h釣幾nā pái,知影 ánne 來 kah 人tak。牠無可能知,對付牠ê kantaⁿ孤一个,koh 是一个老人。M̄ koh伊chiah大尾,魚肉若chán,伊 tī 市場值gōa chē ah。牠食餌若公 ê,giú索á若公 ê,牠相tak無驚惶。我m̄知,牠是m̄是有啥計畫,á是牠kah 我仝款變無步 à。