《老人kah海》

| | | 轉寄

《老人kah海》_18 Ι ēng to kā soh'á chhiat tn̄g/伊用刀 kā 索á切斷

I ē kìtit ū chi̍t pái, i tiò tio̍h chi̍t tùi kîhî ê kîtiong chi̍t bóe. Kong hî lóng niū bó ê seng chia̍h, chiū ánne bó êtio̍h tiò, tōala̍t piàⁿmiā kún liòng, chin kín to̍h bô khùila̍t, kong ê itti̍t pôephōaⁿ i, tī chúibīn iû kòe soh’á, tī bó hî sìchiuûi se̍h kho͘ á. Kong hî iû kah siuⁿ óa, lāu lâng khióngkiaⁿ i ē ēng hitê hêngchōng tōasió ná liâmle̍k’á (scythe)koh hiah lī ê bóeliu siak tn̄g soh’á. Lāu lâng to̍h ēng hîkau kā bó hîkau óa lâi, lia̍h tio̍h i ná soa chóa hiah chho͘ ê chiam chhùi, itti̍t ēng kùn’á ka hám thâukhak, kòng kah i pe̍h chhichhi, ná kiàⁿ āubīn ê chúi gîn. Hit sî, ū gín’á pangbâng, kā i giú chiūⁿ chûn, hit bóe kong êiáu lâu tī chûnpiⁿ bô cháu. Tng lāu lâng chénglí soh’á, chúnpī hîchhe ê sî, kong hî tī chûnpiⁿ thiàu koân, khòaⁿ bó êtī tó ūi, jiânāu chhàng ji̍pkhì chhim chúi; i nn̄g pêngê chhiánkiô’ásek ná si̍t ê kî thiánkhui, hiān chhut kui sengkhu chhiánkiô’ásek ê tiâu bûn. I chiâⁿ súi, lāu lâng ē kìtit, kì tî itti̍t lóng lâu lo̍h.Lâi. He sī góa khòaⁿkòe siōng siongsim êtāichì, lāu lâng ánne siūⁿ. Gín’á mā siongsim, góan chhiáⁿ bó hî gôanliōng, chin kín to̍h ka thâi.

"Gín’á nā ū tī chia to̍h hó ," i kóngchhut siaⁿ, phak tī chûnthâu pho̍k khílâi ê pang, kámkak phoa̍h tī kengkahthâu ê soh’á ū hî teh giúê la̍t thâu, úntēng ǹg i sóan ê só͘chāi siû khì.

Inūi góa ū chhòng pō͘sò͘, só͘í i ài sóante̍k, lāu lâng siūⁿ.

I gôanpún ê sóante̍k sī lâu tī àm bongbong ê chhim chúinih, bô kikoan, bô khoanthò, mā bô chhòng pō͘sò͘ ê só͘chāi. Góa ê sóante̍k sī lâi bô lâng lâi ê chia, chôan sèkài bô lâng lâi. Taⁿ góan chòhóe à, tiongtàu to̍h khaisí à, góa kah i lóng bô lâng pangbâng. Kiámchhái góa bô engkai thóhái, i siūⁿ, m̄ koh, che sī góa chùtiāⁿ ê. Góa m̄ thang bē kìtit thiⁿkng ê sî chia̍h hit bóe chhńg’á.

Thiⁿ beh kng chìnchêng, i āupiah ê jī ū mi̍h á teh chia̍h. I thiaⁿ tio̍h tiò 杆 tn̄g khì, soh’á khaisí tùi chûn kîⁿ itti̍t liu chhutkhì. O͘àm tiong, i tùi tosiù thiuchhut sió to, tò keng thèⁿ āu khì kiong hî ê bán la̍t, tiàm chûn kîⁿ ê chhâ kā soh’á chhiattn̄g. Κoh lâi, i mā chhiattn̄g lī i siōng kīn ê lēnggōa chi̍t tiâu soh’á, tī o͘àm tiong kā chit nn̄g khún ê soh’á thâu kiat chòhóe. I ēng chhiú ê hó͘ kháu liúlia̍h phahkat, giú soh’á kiat ê sî, ēng kha ta̍h soh’ákhún. Taⁿ i ū la̍k khún ê pī ēng soh’á, i pàng ê múi chi̍tê jī lóng ū nn̄g khún, hî chia̍hkhì ê chitê jī mā ū nn̄g khún, la̍k khún soh’á lóng chiap khílâi à.

Thiⁿkng ā, i siūⁿ, góa ài lâi chhùlí tī 75 kongchhioh ê hitê jī, mā kā i koah tiāu, soh’á chiapkhì pī ēng khún. Góa ē súnsit 370 kongchhioh ê chin hó êKatalonia soh’á kah tiòkau, íki̍p thih sòaⁿ kho͘ á. Chit koh bé to̍h ū, nā tiò tio̍h pa̍t bóe hî, hut tn̄g soh’á, hāi chitmá c hit bóe cháukhì, siáng beh pôe góa leh? góa m̄ chai túchiah chia̍h jī hit bóe sī siáⁿ, kiámchhái sī kîhî, ásī kiàm hî (broadbill), ásī soahî. Góa lóng bô kha̍p tio̍h chiū kínkín ka hìⁿsak à.

I koh tōasiaⁿ kóng,"Gín’á nā tī chia to̍h hó lah."


伊ē記得有一pái,伊釣tio̍h一對旗魚ê其中一尾。公魚lóng讓母ê先食,就ánne 母ê tio̍h釣,大力拚命滾liòng,真緊 to̍h無氣力,公ê一直陪伴牠,tī 水面游過索á,tī 母魚四周闈se̍h箍á。公魚游kah siuⁿ óa,老人恐驚牠ē用hitê形狀大小ná 鐮le̍k’á (scythe)koh hiah利ê尾溜摔斷索á。老人 to̍h用魚鉤 kā 母魚鉤óa來,掠tio̍h牠ná沙紙hiah粗ê尖嘴,一直用棍á ka hám頭殼,摃kah牠白 chhichhi,ná鏡後面ê水銀。Hit時,有gín’á幫忙,kā牠giú上船,hit尾公ê iáu留 tī 船邊無走。當老人整理索á,準備魚叉ê時,公魚 tī 船邊跳koân,看母ê tī tó位,然後chhàng入去深水;牠兩pêng ê淺茄á色 ná翼ê鰭展開,現出kui身軀淺茄á色ê條紋。牠chiâⁿ súi,老人ē記得,記tî一直lóng留落來。

He是我看過siōng傷心ê tāichì,老人 ánne 想。Gín’á mā 傷心,阮請母魚原諒,真緊 to̍h ka thâi。
「Gín’á 若有tī chia to̍h好 ,」 伊講出聲,仆 tī 船頭pho̍k起來ê枋,感覺phoa̍h tī 肩胛頭ê索á有魚 teh giú ê力頭,穩定ǹg牠選ê所在泅去。

因為我有chhòng步數,所以牠ài選擇,老人想。

牠原本ê選擇是留 tī 暗bongbong ê深水裡,無機關,無圈套,mā 無chhòng步數ê所在。我ê選擇是來無人來ê chia,全世界無人來。Taⁿ阮做伙 à,中晝 to̍h開始 à,我 kah 牠lóng無人幫忙。

Kiámchhái我無應該討海,伊想,m̄ koh,這是我註定 ê。我m̄ thang bē記得天光ê時食hit尾串á。

天beh光chìn前,伊後壁ê餌有物á teh 食。伊聽tio̍h釣杆斷去,索á開始 tùi 船墘一直溜出去。烏暗中,伊tùi 刀鞘抽出小刀,倒肩thèⁿ後去弓魚ê挽力,tiàm船墘ê柴 kā 索á切斷。Κoh來,伊 mā 切斷離伊siōng近 ê另外一條索á,tī 烏暗中 kā chit兩綑ê索á頭結做伙。伊用手ê虎口liúlia̍h phah結,giú索á結ê時,用腳踏索á綑。Taⁿ伊有六綑ê備用索á,伊放ê每一个餌lóng有兩綑,魚食去ê chitê餌 mā 有兩綑,六綑索á lóng接起來 à。

天光ā,伊想,我ài來處理 tī 75公尺ê hitê餌,mā kā它割掉,索á接去備用綑。我ē損失370公尺ê真好ê Katalonia 索á kah 釣鉤,以及鐵線箍á。這 koh 買 to̍h 有,若釣tio̍h別尾魚,hut 斷索á,害chitmá chit尾走去,siáng beh賠我 leh? 我m̄知túchiah食餌hit尾是啥,kiámchhái是旗魚,á是劍魚 (broadbill),á是鯊魚。我lóng無kha̍p tio̍h就緊緊 ka hìⁿsak à。

伊 koh 大聲講:「Gín’á若 tī chia to̍h好 lah。」