《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

004-chiam, 猴山á拜託龜救命



chi̍t() chiah() kâu-san(猴 山) á () tiuⁿ-tî,poa̍h lo̍h() choân() lō͘-kô͘(路糊) moâi-ko(糜 膏) ê chúi-khut(水 窟) á lāi() ,sian peh to() peh bē khí-.lâi(起來)

chi̍t() chiah() ku()()lâi() i() seng-khu(身 軀) piⁿ() ,「 pài-thok(拜 託)pài-thok(拜 託) ku() tōa() ê,kā góa() kiù-miā(救 命) leh!」

kâu-san(猴 山) á peh-chiūⁿ ku-khak(龜 殼) téng()hi-bōng(希 望) ku() chài() i() kàu() chúi-khut(水 窟) á piⁿ()ku() ná sô, kha()tîm()lō͘-bóe(路尾) liân() ku-khak(龜 殼)tîm-lo̍h(沉落) lō͘-kô͘(路糊) moâi-ko(糜 膏) lāi-bīn(內 面) ,bē chhoán-khùi(喘 氣) soah () khiàu-khiàu(翹 翹)

gū - ì(寓意)() nn̄g() ńg() á () ()() gâu, saⁿ() kin() niau() () káⁿ() beh () () kin() niáu chhí()

註解:
猴山á:[猴子]
無tiuⁿ-tî:無sè-jī,[不小心]
路糊糜膏(lō͘-kô͘-moâi-ko):[爛泥巴]
Sian peh都peh bē起來:[怎麼爬都爬不起來]
sô:[爬行]
peh-chiūⁿ:[爬上]
ná sô ná沉(ná sô ná tîm):[邊爬邊下沉]
鈗(ńg)á:[過秤物品時所用的容器。]