《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

006-chhiám, 白頭khok-á來做siū


chhù() āu() ê hoe-hn̂g(花 園)ū() chi̍t() tùi() pe̍h-thâu(白 頭) khok-á lâi() chò() siū, khòaⁿ() in ang() á-bó͘ chhut-chhut(出 出) ji̍p-ji̍p(入入)bô-êng(無 閒) chhih-chhih, () chhiū() á ki()ke-mo͘(雞 毛)ah-mo͘(鴨 毛) á () tiū-chháu(稻 草) leh khí-chō(起 造) sin() chhù()chún-pī(準 備) beh seⁿ() thòaⁿ āu-tāi(後代)

chú-lâng(主 人) chiâⁿ ū() thiàⁿ-sim(疼 心) ,to̍h lī-iōng(利 用) in () tī-.leh ê () chūn, kóaⁿ-kín(趕 緊) the̍h iûⁿ-môa(楊 麻) si()mî-se(棉紗) sòaⁿ() kap pò͘-iù(布幼) á,kā in tàu chò() siū, si̍t-chāi(實 在) hō͘ lâng() chiâⁿ kám-tōng(感 動)

Siáⁿ chai() kòe() () nn̄g() kang() ,hit tùi() pe̍h-thâu(白 頭) khok-á soah () koh tńg lâi()

gū - ì(寓意) :Tú () ê koan-sim(關 心) () thiàⁿ-sim(疼 心)kòe-tō͘(過 度) ê koan-ài(關 愛) () jiáu-loān(擾 亂)

註解:
白頭khok-á:[Pycnonotus sinensis formosae白頭翁]
siū:[鳥巢]
無閒chhih-chhih:[忙得不得了]
生thòaⁿ:[生育繁殖。]
chiâⁿ感動:[非常感動]
tú好:[剛好]
擾亂:[破壞、騷擾]