《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

028_chhiám, 兩隻niáu鼠



nn̄g() chiah() kau-chêng(交 情) chin() () ê niáu chhí()chi̍t() chiah() tòa lâng() chhù() tau, chi̍t() chiah() tòa tī chhân-iûⁿ(田 洋)chhân-iûⁿ(田 洋) niáu chhí() chiau-thāi(招 待) chhù() tau niáu chhí() khì() chhân-iûⁿ(田 洋) chhit-thô chi̍t() kang()

chhù() tau niáu chhí() kóng() :「 chhân-iûⁿ(田 洋) thó-chia̍h(討 食)khit-chia̍h(乞 食)ū() kàu() khó-liân(可 憐) ,kui-khì sóa() lâi() kah góa() chò-hóe(做 伙) tòa。」 chhân-iûⁿ(田 洋) niáu chhí() lâi() kàu() lâng() chhù() tau, khòaⁿ() tio̍h () chia̍h-mi̍h(食 物) ta̍k hāng() ū() ,chiok him-siān(欣 羨)tng() in khai-sí(開 始) beh chia̍h() ê () ,「īⁿ-oaiⁿ」 chi̍t-siaⁿ(一 聲)lâng() chhù() tau niáu chhí() sûi-sî(隨時) cháu() kàu() () khoàiⁿ iáⁿ()hāi() chhân-iûⁿ(田 洋) niáu chhí() bih tiàm toh-kha(桌 腳)kiaⁿ() kah phi̍h-phi̍h-chhoah, goân-lâi(原 來) () ū() lâng() ji̍p-.lâi(入來)

() jōa () ,「īⁿ-oaiⁿ」 chi̍t-siaⁿ(一 聲)lâng() chhut-khì(出 去) à,in koh chún-pī(準 備) beh chia̍h()() koh thiaⁿ() tio̍h lâng() ê kha-pō͘(腳 步) siaⁿ()lâng() chhù() tau niáu chhí() sûi-sî(隨時) koh cháu() kàu() () khoàiⁿ iáⁿ()chhân-iûⁿ(田 洋) niáu chhí() kāng-khoán(仝 款) bih tiàm toh() kha,m̄ káⁿ() chhut-.lâi(出 來)

thau-chia̍h(偷 食) nn̄g() pái () sêng()kiaⁿ() kah siàm sái() ê chhân-iûⁿ(田 洋) niáu chhí() ,bē kì-tit(記得) pak-tó͘(腹肚) iau kah beh () :「Iáu () tńg lâi() chhân-iûⁿ(田 洋)kha-ta̍h(腳 踏) si̍t-tē(實地) thó-thàn(討 趁) khah chū-chāi(自 在) ,chit chióng() chha̍t() á͘ seng-oa̍h(生 活) góa() () ài。」

gū - ì(寓意)kán-tan(簡 單) seng-oa̍h(生 活) khah chū-chāi(自 在)kiaⁿ-hiâⁿ(驚 惶) khióng-pò͘(恐 怖) ê hiáng-siū(享 受) tian-tò(顛倒) hāi()

註解:
厝tau:(屋內)
田洋:[田野]
ná乞食:[像乞丐]
kui-khì: [乾脆]
徙:[搬遷]
khoàiⁿ(=看見/khòaⁿ-kìⁿ):[看見]
phi̍h-phi̍h-chhoah:[不停害怕發抖]
iⁿ-oaiⁿ:[關門開門聲音]
無成:[沒成功]
siàm屎:[因為生病或者驚嚇等原因,不由自主的排泄糞便]
顛倒害:[反而不好]