《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

Èng-ún ê tē

listen







Jī ge̍h jī-cha̍p-gō͘ ji̍t

"Kìⁿ-nā lín ê kha-chiúⁿ só͘ ta̍h ê tōe, Góa lóng siúⁿ-sù lín," (Iok-su-a 1:3)

Tû liáu tē-lí siōng, Ki-tok ê hok-im iáu bōe kàu ê tē, tī lán bīn-chêng iáu ū bōe chhú-tio̍h, bô ta̍h-tio̍h Thiⁿ-pē só͘ èng-ún ê tē. Thiⁿ-pē tùi Iok-su-a kóng,” "Kìⁿ-nā lín ê kha-chiúⁿ só͘ ta̍h ê tōe, Góa lóng siúⁿ-sù lín." (Iok-su-a 1:3) Liáu-āu I ūi chit ê “èng-ún ê tē” tēng pian-kài (Iok-su-a 1:4). Sì-bīn ê tē lóng sio̍k Í-sek-lia̍t, chóng-sī ū chi̍t ê tiâu-kiāⁿ: Tùi tang, sai, lâm, pak khì, ēng ka-kī ê kha khì niû chhut-lâi, ta̍h chhut-lâi.

Khó-sioh Í-sek-lia̍t lâng só͘ niû chhut lâi ê tē bô kàu Siōng-tè só͘ èng-ún ê saⁿ-hun-chi-it. In ēng kha ta̍h chhut-lâi ê, niû jōa chōe, só͘ tit ê, iā hiah chōe.

Pí-tek hō͘ sū 1 chiuⁿ 4 chat án-ni kóng, I “í-keng ū pó-pòe kap ke̍k tōa ê èng-ún siúⁿ-sù lán.” Siōng-tè ê èng-ún ê tē khai-hòng tī lán bīn-chêng, ài lán khì tit-tio̍h. Lán pit-su ēng sūn-ho̍k ê sìn-sim ê kha-pō͘, ēng tiong-sim si̍t-chiān khì niû chit ê tē, chiah ōe thang tit-tio̍h i.

Lán tiong-kan ū jōa chōe lâng hōng Ki-tok ê miâ khì the̍h tio̍h Siōng-tè só͘ èng-ún ê ah? I èng-ún ê tē sī súi koh hó ê tē, ài ēng sìn-sim, ēng kha hiòng tang, hiòng sai, hiòng lâm, hiòng pak khì kiâⁿ-ta̍h chhut-lâi chiah ōe tit-tio̍h.

Lán ài chìn-ji̍p koh the̍h tio̍h che sio̍k lán choân-pō͘ ê sán-gia̍p mah? Giâ ba̍k ǹg tang sai lâm pak khòaⁿ, thiaⁿ Siōng-tè ê ōe kóng, “lí só͘ khòaⁿ-kìⁿ it-chhè ê tōe, Góa lóng beh hō͘ lí,” (Chhòng-sè-kì 13:15) --- Arthur Tappan Pierson

Iû-tāi chi-phài ê lâng, kha só͘ ta̍h ê tē, lóng sio̍k Iû-tāi; Piān-ngá-bín chi-phài ê lâng, kha só͘ ta̍h ê tē lóng sio̍k Piān-ngá-bín; án-ni, múi chi̍t ê chi-phài kha só͘ ta̍h ê tē, iā lóng beh sio̍k in. Hit ê tē beh chòe in ê sán-gia̍p. In kám ōe hoâi-gî, siūⁿ tio̍h chit ê tē kiám sī chin-chiàⁿ sio̍k tī in ê mah?

Ū chi̍t ê lāu o͘-lâng tit-tio̍h Thiⁿ-pē tōa un án-ni kiàn-chèng. Ū lâng mn̄g i, “Tān-í-lí, lí cháiⁿ-iūⁿ tī sìn-sim seng-oa̍h tiong, hián-chhut chiah-ni̍h tōa ê hoaⁿ-hí, khoài-lo̍k kap pêng-an?” I hôe-tap kóng,”Góa oân-choân the̍h tio̍h Thiⁿ-pē só͘ úi-tāi, pó-pòe ê èng-ún, góa tit-tio̍h só͘ èng-ún ê it-chhè, goān êng-iāu kui-tī I!” Ōe lia̍h tio̍h Siōng-tè só͘ èng-ún ê lâng lóng chai, èng-ún tiong it-chhè ê hong-sēng lóng sī i ê. --- tùi “Sìn-sim”(Faith Papers)

Eng-kok chèng-tī-ka, iā sī gōa-kau-ka Sa-lí-su-bú-lì (Salisbury), tng lâng phoe-phêng i si̍t-bîn-tē khòng-tiong chèng-chhek ê sî, I hôe-tap kóng, “Chu-ūi seng-siⁿ, chhiáⁿ the̍h chi̍t tiuⁿ khah tōa ê tē-tô͘ lâi.”

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com.tw